English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ С ] / Сюда идут

Сюда идут Çeviri Türkçe

191 parallel translation
- Сюда идут...
- Gelen insanlar var.
Сюда идут!
Biri geliyor.
Сюда идут Капулетти!
İşte Capuletler!
А немцы сюда идут.
Üstelik Almanlar bu tarafa geliyor.
" Если ты нужен этим ублюдкам, пусть они сами сюда идут.
" O soysuzlar gelsin içeri.
Сюда идут две женщины и мужчина?
Bir erkek ve iki kadın buraya mı geliyor?
Сюда идут полчища омов!
Ohmular! Ohmu sürüsü buraya doğru geliyor!
- Только не это, сюда идут!
- Annem geliyor!
О, глянь-ка, сюда идут Шерри и папа.
- Sherry ve babam geliyor.
Сюда идут!
Biri geliyor!
Сюда идут.
Birisi geliyor.
Они идут сюда.
Buraya geliyorlar.
Они идут сюда! Штурмовики обыскивают каждый дом!
Fırtına takımı bütün evleri arıyor.
- Сюда идут?
- Bu tarafa mı geliyor?
Они идут сюда!
Geliyorlar.
Идут сюда. Вперед, ребята!
- Şimdi limanda olsalar gerek.
Калифано! Папа, они идут сюда!
Califanolar.
Люди Кэнби идут сюда.
Canby'nin askerleri de buradan geliyor.
- Немцы. Идут сюда.
- Belçikalıları gördüm.
Они идут сюда.
Buraya doğru geliyorlar.
Люди сходятся и расходятся, идут туда-сюда в зависимости от своих пристрастий.
İnsanlar toplanır, dağılır! İlgilerini çeken birşeyin peşinde sağa sola giderler!
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Onlar deneyecek, zaman zaman, deneyecekler ve... seni yakalamaya çalıştıklarında aşırı heyecanlı olacak.
Идут сюда?
Buraya mı geliyorlar? Bilmiyorum.
- Они идут сюда.
Buraya doğru geliyorlar!
Их сотни - и все идут сюда!
Yüzlerce kişi - bu tarafa geliyor.
- Они идут сюда? - Они могут быть здесь в любую минуту.
- Buraya mı geliyorlar?
- Это ложь. Айгин не мог этого сделать. - Они идут сюда.
- Geliyorlar, önemli olan da bu.
Да, они идут сюда.
Evet, bu tarafa geliyorlar.
Гитлерюгендцы идут сюда!
HG geliyor!
Нет, они идут сюда, на нас.
Hayır, uzaklaşmıyorlar. Bize doğru geliyorlar.
И они идут сюда.
Ve buraya geliyorlar.
Это игра где... мужчины идут сюда, а женщины туда.
Oyun... erkekler burada, kadınlar orada.
Эбоси с мужчинами на том берегу, идут сюда.
Leydi Eboshi ve adamları diğer taraftan geliyorlar.
- Почему они идут сюда?
- Neden buraya geliyorlar?
Почему они идут сюда?
Neden buraya geliyorlar?
Величественная госпожа, презренные женщины из деревни идут сюда со своим золотом.
Soylu hanımım, köyden altınlarıyla rezil köylüler geldi.
- Они идут сюда.
İşte geliyorlar.
... сменили маршрут. Теперь они идут сюда.
Birazdan güneye hareket edecekler.
Они идут сюда.
Ne güzel.
Беспомощность... агония им не к кому обратиться, поэтому они... приходят сюда к вам пьют это кофе, сидят на этой кушетке ужасные демоны ада идут по пятам.
Acı içinde yardım arayanlar. Doğruyu gösterecek kimseleri yok, bu yüzden buraya, size geliyorlar. Kahve içip, şu kanepede oturuyorlar.
Эти туфли сюда совершенно не идут.
- Bu ayakkabılar ona uygun değil. - Teşekkürler.
- Ну и пусть идут сюда!
Bırak da gelsinler buraya!
Они идут сюда.
İşte geliyorlar.
Зубастики сюда идут!
Chubbchublar geliyor!
Они идут сюда.
Geliyorlar.
Больше похоже, что они идут по нашим следам прямо сюда.
Daha çok burayı bulabilmek için izimizi takip etmiş gibiler.
А другие идут сюда вот здесь, вдоль берега.
- Diğerleri bu bölgeye doğru gidiyor...
Они идут сюда. Бежим!
Bu tarafa geliyorlar.
Сюда идут!
Gelen var!
Они идут сюда.
Demek istediğim sıradaki biz miyiz?
Зачем они идут сюда?
Neden buraya geliyorlar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]