Табак Çeviri Türkçe
278 parallel translation
- Жевательный табак?
- Evet, evet. Kat!
Табак есть?
Tütünün var mı?
У вас табак заканчивается.
Bakıyorum sohbettesiniz.
Цены та табак упали на порядок.
Tütün fiyatları berbat bir haldeydi.
Наш табак лучший.
En iyi tütünü üretiriz.
Табак?
Tütün mü?
Где трубка и табак мистера Гленнистера? Под кроватью, пусть там и лежат!
Bay Glennister'in piposu ile tütünü nerede Koltuk altinda.
Если у вас есть любимый табак, я буду рад доставать его для вас.
Sevdiğiniz bir tütün markası varsa sizin için seve-seve stoklayabilirim.
Мы дали им наш табак, они нам - свой. Что за бред?
Karşılıklı tütün değiş tokuşu yapıyoruz, bir şey anlamadım.
Табак, смешанный с ромом!
Tabi ki! İçki ile karıştırılmış tütün.
Нам теперь не стоит тратить деньги на табак.
Tütüne verecek fazla paramız yok.
Они отобрали у меня все - алкоголь, табак, женщин.
Alkolü, tütünü, kadınlarla arkadaşlığı.
[нюхает табак ] [ Голос Болтона] - Но почему же обязательно будет неудача?
Ama neden başarılı olamadı?
Ќужен табак?
Tütün ister misin?
ясуда. ќн и € объединислись, чтобы продавать табак.
Yasuda. O ve ben birleştik, yani onun tütününü satıyorum.
Ќам нужно добратьс € до ѕаломпона, пока не закончитс € табак.
Tütünüm bitmeden Palompon'a varmalıyız.
то будет сейчас покупать табак?
Şu sıralarda tütünü kim satın alır?
я даже не могу украсть его табак.
Tütününü çalamıyorum bile.
ј ещЄ него есть табак.
Ve onda tütün var.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
Yalnız 3 günde bir yiyeceğiz diye anlaşmıştık. Şimdi tütünü görelim.
ћожешь забрать весь мой табак!
Tüm tütünüm sizin olsun!
Я назову три любимых увлечения, благодаря которым я свободна, - табак, вино и постель.
Ben iyi biliyorum. Üç büyük keyfim var ; sigara alkol ve yatak.
Курить хозяйский табак, это плохо.
Tütün içmek. Zararlı olan şey bu bayım.
Это великолепный табак.
Bunu Amerika'dayken keşfetmiştim.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак.
6 : 02'de terliklerim, şerim ve pipom hazır olur
Он все еще может достать английский табак? "
Hala tütün bulabiliyor mu? "
Здесь у нас табак.
Burada tütünümüz bulunuyor.
Это табак Билла Карсона.
Bill Carson'ın tütününden.
И... он приносил связанный табак, Представляешь?
Onun gömleğinin önünde, burada elmaslar düğme gibiydi.
Табак связанный.
Buna ne diyorsun, buradaki elmasa!
Я вообще табак презираю, силикоз у меня, но это присказка.
Ben tütün kullanmam. Ben de silikoz var. Ama sadece başlangıç.
Нет, я просто продаю табак.
- Ben tütüncüyüm.
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Satıyorum. Karşılığında kahve, şeker tütün, tuz, un ve fasulye alıyorum.
- Это табак.
- Tütün bu.
Да и глупо покидать нас так рано : я не продал табак, который погрузил сегодня ночью, так что мне нечем с тобой расплачиваться.
Bugün yüklediğimiz tütünü satmadan sana ödeme yapamam.
- Если только табак.
- Tütün mü?
— Это не табак.
- Tütün değil ki, mısır püskülü.
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
Belli ki arkasındaki bir sigara rafına falan ulaşmaya çalışmaktaydı.
- Перейду на жевательный табак.
- Sakız çiğnerim.
Эй, послушай, у нас есть табак, много табаку.
Hey Dinle... tütünümüz var, çok fazla...
И все это время я курил безвредный табак.
Ve bütün bu zamanda, zararsız tütün çekiyordum.
Билл, у тебя есть табак?
Hey, Bill. Hiç tütünün var mı?
У тебя есть табак?
Hiç tütünün var mı?
Если б у меня был табак - поделился бы обязательно.
- Olsaydı verirdim.
Меняешь табак на чечевицу?
- Biraz tütün karşılığı sana fasulye veririm.
И табак?
Her şey.
Вот табак, Мефф.
İşte biraz daha tütün, Muff.
Я жую табак.
Tütün çiğnerim.
я не знала, что табак это цветы.
Öyledir.
Камень как табак.
Taşlar tütün gibi.
- Нет, кое-что легальное. Это табак.
Hayır, yasal olan bir tane var.