Так вы утверждаете Çeviri Türkçe
32 parallel translation
Так вы утверждаете что вера... доставиляет нас туда.
Öyleyse diyorsunuz ki inanç bizi oraya götüren şeydir.
Так Вы утверждаете.
Öyle iddia ediyorsunuz.
Так вы утверждаете, что в этом положении вы занимались любовью.
Yani bu pozisyonda seviştiğinizi iddia ediyorsun.
так вы утверждаете, что мы все потомки обезъян?
Yani sen diyorsun ki bizim maymunlarla akrabalığımız var.
Так вы утверждаете, что мужчины не способны на любовь?
Şimdi, erkeklerin aşk konusunda beceriksiz olduklarını mı söylüyorsun?
Хорошо, так вы утверждаете, что она украла вашу карточку страховки?
Yani dediğiniz şu : Sizin sigorta kartınızı çalmış.
Так вы утверждаете, что это самооборона?
O halde nefsi müdafaa olduğunu söylüyorsunuz?
Так вы утверждаете, что она просто завидует вам?
Yani sadece sizi kıskandığını mı söylüyorsunuz?
Так вы утверждаете, что это она убила вашу собаку?
Kızın köpeğinizi mi öldürdüğünü söylemeye çalışıyorsunuz?
Так вы утверждаете, что собаки дерутся на смерть во дворе президентского дворца?
O köpeklerin başkanlık makamının avlusuna ölümüne dövüştürmek için konduğunu mu iddia ediyorsun?
Так вы утверждаете, что это Рамон Гарза стрелял?
Yani bize adamı vuranın Ramon Garza olduğunu söylüyorsun?
Так вы утверждаете, что она - главный заговорщик?
Şimdi de ihanetlerin kaynağı kraliçedir mi diyorsunuz?
Так вы утверждаете, что это преступление имеет атрибуты оккультизма?
Yani bu cinayetlerin tarikatın işi olduğunu söyleyebilir misiniz?
Так вы утверждаете, что смерть Купера могла стать отправной точкой для всего этого заговора?
Yani Cooper'ın ölümü tüm bu komplonun... -... çıkış noktası olabilir mi?
Так вы утверждаете, что у вас не было сексуальных отношений, добровольных или нет?
Zorla veya diğer türlü hiçbir şekilde cinsel birleşme yaşanmadığını mı söylüyorsunuz?
Так вы утверждаете, что он был готов забыть об избиении ради браслета?
Tamam, yani bilezik yüzünden dayağı unutmaya mı niyetliydi?
Доктор Моралес, так вы утверждаете, что Кёртис Уайат истёк кровью?
Doktor Morales, Curtis Wyatt'ın kan kaybından öldüğünü mü söylüyorsunuz?
Так вы утверждаете, что вас укусил человек?
Yani seni bir insan mı ısırdı?
Так вы утверждаете, будто доктор Нахманн считал, что тот дрон собирается вломиться в его дом?
Yani Dr. Nachmann'ın İHA'nın evine gireceğini düşündüğünü mü söylüyorsunuz?
Так вы утверждаете, что никогда не платили проституткам?
Fahişelere para yedirmediniz mi?
Так вы утверждаете, что два дня назад он поехал в мотель, чтобы наказать очередного озабоченного. Только произошла рокировка и его "добыча" достала пистолет.
Yani diyorsunuz ki, iki gece önce yeni bir avcıyı rezil etmek için otele gitti ama işler tersine döndü ve yemi ona tabanca çekti.
Ну, полагаю, да, раз вы так утверждаете.
Eğer öyle diyorsan sanırım doğrudur.
Если вы любите свою дочь... как вы утверждаете... и я уверен, что так оно и есть... не кажется ли вам, что она заслуживает большего?
Eğer kızınızı söylediğiniz kadar çok seviyorsanız ki buna ben de inanıyorum. Sizce daha fazlasını hak etmiyor mu?
Так что вы утверждаете?
Ne demek istiyorsun?
Я так понимаю, вы утверждаете, что не помните ничего Из упомянутых событий, начиная с вашего ухода из паба в 11.30 прошлой ночью, И заканчивая моментом пробуждения в доме жертвы, сегодня в половине восьмого утра.
Railways Arms'dan 11.30'da ayrıldıktan sonrası ile kurbanın evinde bu sabah uyandığın saat 7.00'ye kadar olan süreyi hatırlamadığını iddia ettiğin anlaşılıyor.
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю! Не так ли, мистер Фиш?
Daha da ileri gidersek,... kilise aslında asi ve Kral'a karşı sadakatsiz olduğunu iddia ediyorsunuz değil mi Bay Fish?
Простите, но вы что, утверждаете, что она ее установила, но вам так и не сказала?
- Kusura bakmayın ama güvenli odayı size söylemeden yaptırdığını mı söylüyorsunuz?
Так, вы утверждаете что вы не бродяга, значит у вас есть работа?
Madem serseri değilsin o zaman işin var değil mi?
Так, то есть вы утверждаете, что вы профессор разводов. - Обучаете этих людей разводить, но говорите, что они вас развели. - Да.
Verdiğiniz ifadeye göre, siz bir üçkağıt profesörüsünüz.
Так утверждаете вы, но кто из вас видел, как он воскрес?
Öyle iddia ediyorsun. Ama aranızda onun dirilişini gören var mı?
- Вне помещения. Вы утверждаете, что к разговору не применяется соглашение о неразглашении, так как он происходил в другом месте?
Görüşmenin gizlilik anlaşmasını içermediğini söylüyorsunuz çünkü başka bir yerde gerçekleşti öyle mi?
Вы утверждаете, что никто из вас не встречался и не разговаривал с ним после так называемого отъезда на заработки?
Şu sözde inşaat işi için adadan gittiğinden beri onu ne gördün, ne de duydun öyle mi?
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы признаете 17
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
вы утверждаете 287
утверждаете 23
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
вы утверждаете 287
утверждаете 23
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28