Так приятно с вами познакомиться Çeviri Türkçe
41 parallel translation
Было так приятно с Вами познакомиться.
Sizinle tanışmak zevkti.
О, ну, так приятно с вами познакомиться, миссис Чемберс.
Çok memnun oldum Bayan Chambers.
Так приятно с вами познакомиться.
Ben de memnun oldum.
О, Майк, так приятно с вами познакомиться.
Mike! Tanıştığımıza memnun oldum.
Так приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanıştığıma memnun oldum. Alison.
Так приятно с вами познакомиться.
Tanıştığıma memnun oldum.
Так приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak büyük bir zevk.
О, так приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak çok güzel.
Так приятно с вами познакомиться! О, извините.
Sizinle tanışmak çok büyük bir zevk.
Так приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak çok güzel.
Так приятно с вами познакомиться.
İkinizle de tanıştığımıza memnun oldum.
- Было так приятно с вами познакомиться.
- Tanıştığıma çok sevindim.
Полиция Нью-Йорка. Детектив Беккет, так приятно с вами познакомиться!
Tanıştığıma memnun oldum Dedektif Beckett.
Мне так приятно с вами познакомиться.
Sizinle tanışmak büyük zevk.
Так приятно с вами познакомиться, Уинстон.
Tanıştığımıza memnun oldum Winston.
Так приятно с вами познакомиться.
Seninle tanıştığıma çok memnunum.
Так приятно с вами познакомиться.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Мисс Лэнс, так приятно с вами познакомиться.
Bayan Lance, tanıştığıma memnun oldum.
Это так... так приятно с Вами познакомиться.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
Eğer seni tekrar göremeyecek olursam seni tanımak çok hoştu, Bayan Breckenridge.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Her neyse, sizinle tanışmak güzeldi, bayan.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Sizinle tanışmak çok güzeldi.
Так приятно с вами познакомиться.
Tanıştığımıza sevindim.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
George, sonunda seninle tanışabilmek çok güzeldi.
Так приятно познакомиться с вами.
Sizinle tanışmak çok güzel.
А мне так приятно познакомиться с Вами. Какое на Вас восхитительное платье.
Ne çarpıcı bir elbise giymişsin.
- Эрик. Так приятно познакомиться с вами обоими.
- İkinizle de tanışmağa memnun oldum.
Доктора Вудком, так приятно, наконец, с вами познакомиться.
En sonunda tanışmak nasip oldu.
Мне так приятно было с вами познакомиться.
Çok memnun oldum.
- Так приятно наконец-то с вами познакомиться, миссис Басс.
- Nihayet tanışabildiğimize sevindim, Bayan Bass.
Так приятно познакомиться с вами, дамы.
Nasılsınız?
Так приятно наконец познакомиться с вами, миссис Ньюман.
Sonunda tanışabildik, Bayan Newman.
Так... Так приятно с вами познакомиться.
Seninle tanışmak çok güzel.
- Клэр. Так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Sonunda tanışabildiğimize sevindim.
Мне было так приятно познакомиться с вами и увидеть семью, которую... Я не знаю... Как семью, которую мне хотелось бы иметь.
Sizinle tanışmak ve bir aile görmek çok güzel,... bilemiyorum çok fazla sahip olmak istediğim bir aile gibisiniz.
Так что если вы не возьметесь за это дело бесплатно, было приятно с вами познакомиться.
Bu davayı pro bono çerçevesinde yapmadığınız sürece, sizinle tanışmak güzeldi.
Я просто хотела сказать, что было так приятно с вами обеими познакомиться.
- İkinizle de tanıştığıma çok memnun oldum.
Мистер ЛеМаршал, так приятно познакомиться с вами.
- Bay LeMarchal, çok memnun oldum.
Так приятно познакомиться с вами.
Çok memnun oldum.
Было так приятно познакомиться с вами всеми, кроме девочки и собаки.
Sizinle tanışmak güzeldi, köpekle kız hariç tabii.
Так приятно познакомиться с Вами.
Tanıştığıma memnun oldum.