Такой был уговор Çeviri Türkçe
30 parallel translation
Я убил трех вампиров не за просто так. Десять штук – такой был уговор.
Üç vampiri boşuna öldürmedim ben. 10 bin, anlaşma buydu.
Такой был уговор. Не нужно нервничать.
Hemen huzursuzlanma.
Разве не такой был уговор?
Bu erkek erkeğe bir antlaşma değil miydi?
Я тебя обыграл, такой был уговор.
Seni yendim, anlaşma böyleydi.
Такой был уговор.
- Ben de öyle sanıyordum. - Evet, Adam.
- Ќе такой был уговор.
- Anlaşma böyle değildi.
Такой был уговор.
Anlaşmamız buydu.
Такой был уговор.
Anlaşmamız böyleydi.
Кажется такой был уговор.
Böyle bir şey oldu maalesef.
Такой был уговор.
Anlaşma böyleydi.
Да, такой был уговор.
Evet anlaşma böye.
И вы двое собирались встретиться, такой был уговор?
Ve siz ikiniz kanca vardı, anlaşma olduğunu?
У нас не такой был уговор.
Böyle anlaşmamıştık.
Куда ты, туда и я. Такой был уговор.
Birimiz nereye, ötekimiz oraya.
Такой был уговор.
Anlaşma buydu.
- Такой был уговор.
- Anlaşma böyleydi.
У нас не такой был уговор.
Bu bir anlaşma değil.
Такой уговор был у нас с Омега Кай.
Kararımız Omega Chi'ya katılmaktı.
Был такой уговор.
Anlaşma böyleydi.
Я точно не помню, но уговор был такой : он даст мне три миллиона на фишки, и когда я выиграю, я верну ему деньги и полмиллиона сверху.
Tam hatırlamıyorum ama anlaşma şöyleydi ; ... o 3 milyon $ verip bahsimi destekleyecekti ben de kazandığımda yarım milyon dolarla birlikte parasını geri verecektim.
Такой был уговор, так?
İş konuşmak yok.
У нас же... был уговор на такой случай... не искать друг друга.
Her zaman birbirimize sahip çıkmamayı söylemişizdir.
Наш уговор был такой : я отдаю вам Киру и Эшера в обмен на то, что Алека оставят в покое.
Anlaşmamıza göre ben size Kiera ve Escher'ı verecektim. Alec'in benimle kalması koşulu ile.
Не такой уговор был.
Böyle anlaşmamıştık.
Такой у нас был уговор?
Anlaşma bu, değil mi?
Мы сказали, что будем сражаться за тебя, Король-Ворона, когда придет время, и мы говорили всерьез. Но уговор был не такой.
Zamanı geldiğinde seninle savaşacağız dedik Karga Kral, söz verdik ama anlaştığımız bu değildi.
Уговор был такой. - Что у тебя с Грегом Ноксом?
Greg Knox'la aranızda neler oluyor?
Уговор был не такой.
Anlaşmamız böyle değildi.
такой был план 19
был уговор 17
уговорил 83
уговор 52
уговорила 47
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такой красавчик 22
такой 1084
был уговор 17
уговорил 83
уговор 52
уговорила 47
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23
такой большой 65
такой человек 74
такой красивый 63
такой милый 74
такой смешной 20
такой молодой 41
такой маленький 44
такой вопрос 22
такой умный 23
такой большой 65
такой человек 74