Талантлив Çeviri Türkçe
201 parallel translation
но был недостаточно талантлив.
Hep seni memnun etmek istesem de becerilerim izin vermedi.
Талантлив, пишет книги о противоречиях современной философии.
13 yılda iki felsefe kitabı yazdı. Altı kez, Démago Ödülü'nden reddedildi.
Ну, по-моему Орвилл очень талантлив.
Bence Orville yeterince yetenekli.
- Я талантлив!
Kabiliyetliyim!
Но я должно быть действительно талантлив. Материал должен быть сенсационным.
Ama gerçekten yetenekli olmak zorundayım.
Мне кажется, он талантлив во всем, чем бы ни занимался.
Bana öyle geliyor ki kafasına koyduğu herşeyi yapıyor.
Он настолько талантлив, что не спит даже по ночам...
Ve bir gece oturup özel bir hafıza dosyası hazırladı.
Но приходит другой человек. Не так молод и не так талантлив,
Ama, işe başka bir mühendis daha girdi.
Мастеpе талантлив.
Masters yetenekliydi.
Он не только наиболее талантлив... но и наиболее красивый.
Doğuştan üstün zekalı ve yetenekli oluşu bir yana, aynı zaman da en güzel olanıdır.
Это просто означало бы, что я совсем не талантлив.
Çıksaydım kabiliyetli olmadığım anlamına gelir.
Он правда весьма талантлив.
Gerçekten çok yetenekli bir şef.
- Хорошо. А чем талантлив я?
Peki benimki nedir?
- Кремер талантлив, но у него проблемы.
Cremer zamanında çok güzel işler çıkardı. - Çocuk zor bir dönemde!
Ты молод, честолюбив, талантлив.
Akıllı ve hırslısınız. Yeteneklisiniz.
Я знаю, что ты талантлив.
Biliyorum yeteneğin var.
Этот парень действительно талантлив, но мы должны направить его.
Bu çocuk yetenekli. Ama yönünü kaybetmiş. Biz yön gösterebiliriz.
очень талантлив.
Evet, çok kabiliyetli.
Он очень талантлив.
Çok yetenekli.
Он очень талантлив. Да.
- Çok yaratıcıdır.
Том талантлив.
Tom yetenekli.
Я не думал, что он так талантлив.
o kadar iyi mi?
Он должно быть талантлив.
Yetenekli olmalı.
А мне нравится, когда Джули Эндрюс делает так... - Ты очень талантлив.
Bir de Julie Andrews'un şunu yapmasına bayılıyorum.
Ты слишком красив и талантлив.
Fazlasıyla yakışıklı ve yeteneklisin.
ѕри € тно осознавать, что € еще хоть в чем-то талантлив.
Hala bir yeteneğim olduğunu bilmek güzel.
Да, он очень талантлив.
Evet, o çok kabiliyetlidir.
- Эрик талантлив только в искусстве.
Eric'in başarılı olduğu tek şey sanatı.
Ты.. - Ты очень талантлив..
Sen çok yeteneklisin.
Они сразу понимают, кто по-настоящему талантлив.
Ne yaptıklarını biliyorlar. Yeteneği görebiliyorlar.
Я с вами согласен, он очень талантлив!
Aynı fikirdeyim, gerçekten çok yetenekli.
Когда я впервые посмотрел этот документальный фильм, я понял, что режиссер очень талантлив, но так же меня тронуло письмо, сопровождающее этот фильм.
Bu belgeseli ilk kez gördüğümde yetenekli bir sinemacının elinden çıktığını anlamıştım. Aynı zamanda filmle birlikte gelen mektup da beni, aynı derecede duygulandırdı.
Ты очень талантлив.
Oldukça yeteneklisin sen.
Вы знаете, ваш сын необыкновенно талантлив. Вы должны им гордиться.
Biliyor musunuz, oğlunuz muhteşem derecede yetenekli, gurur duymalısınız.
Он был талантлив до нелепости. Из тех людей, которых все ненавидят, потому что ему всё удавалось и.. Он всегда получал всё, что хотел.
İnanılmaz zekiydi, her şeyi becerebildiği ve istediğini elde ettiği için herkesin gizlice nefret ettiği tiplerdendi.
Дэвид плохо справляется со сложными случаями ими занимается Федерико Он очень талантлив.
David çok zor şeylere kabiliyetli değil. Genelde bunu Federico yapar.
- Мой брат очень талантлив.
Kardeşim gerçekten yetenekli.
а он талантлив
Çok yetenekli.
Он очень талантлив.
Demek istediğim o gerçekten çok yetenekli.
И у меня талант. Я не Сэм Джексон, но я талантлив.
Ben yetenekliyim.Sam Jackson olmayabilirim ama bende yetenekliyim.
В-третьих. Нет никакой связи между тем, сколько крови выпивает человек,.. ... и насколько он талантлив как актёр.
Üç... günde bir bardak kan içmek... olağanüstü bir aktör olmak arasında... hiçbir bilimsel bağlantı yoktur.
Я всегда считала, что ты слишком талантлив чтобы быть третьим номером в КТП.
Çünkü bana hep CTU'da üçüncü adam olmak için fazla yetenekli gelmişsindir.
- Дэвид говорит ты очень талантлив.
David çok yetenekli olduğunu söyledi.
Гляжу, ты талантлив. А вот попробуй щас выкрутится, головешка.
Bu alanda artık senin başın diğerlerine göre daha alçakta.
- Я имею ввиду, он действительно очень талантлив.
Çok yetenekliydi. - Gerçekten mi?
Ты очень талантлив в использовании Чакры.
Çakra kullanma konusunda bayağı yeteneklisin.
Пьер очень талантлив.
Yalnız başımıza hiçbir şey yapamayız. O bir istisna.
Очень талантлив.
Çok yetenekli.
¬ ыходит, сразу начинает травить байки, зрители ржут... я талантлив. " мне необходимо, чтобы текст был действительно блест € щим.
Hiç mi?
А он талантлив. Да.
Yetenekli, değil mi?
Я всегда думал, что я был впрямь талантлив в этом смысле.
Katılıyorsunuz değil mi? Geliyorum. Belki daha sonra.