English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Таро

Таро Çeviri Türkçe

386 parallel translation
Эйтаро... передай им это кимоно и аксессуары.
Eitaro onlara bu kimono ve takıları ver.
Я могу позаботиться о себе, но не о Таро.
Ben kendime bakabilirim ama Taro'ya..
Вон прошёл Таро.
Bu Taro.
Таро, кажется, здоров.
Taro sağlıklı görünüyor.
Можно я возьму Таро с собой на остров?
Taro'yu adaya götürebilir miyim?
Но для Таро так будет лучше.
Ama Taro için çok iyi olurdu.
Но Таро - это все что у меня осталось.
Ama şimdi hepsi bu!
Позволь мне забрать с собой Таро.
İzin ver, Taro'yla ilgileneyim.
Для Таро - так будет лучше всего.
Bu Taro için en iyi yoldur.
Но подумай о будущем Таро.
Ama Taro için iyi olacağını düşünüyorum.
Я буду жить вместе с Таро, и пусть все говорят что хотят!
Ben Taro'yla yaşıyorum ne derlerse desinler!
Что тогда будет с Таро?
Sonra Taro ne yapacak?
Возьмите с собой Таро.
Lütfen Taro'yu yanına al.
Таро, заходи.
Taro, içeri gel.
Поезжай с ней, Таро.
Büyükbaba, sen olmadan gitmek istemiyorum.
Таро!
Taro!
Таро, ты поедешь первым, а дедушка приедет потом.
Taro, önce sen git büyükbaban sonra gelecek.
До свидания Таро.
Hoşçakal, Taro.
- Никогда. - Ты хороший мальчик, Таро.
Sen iyi bir çocuksun, Taro.
Таро, ты сходишь, куда я тебе скажу?
Taro, benim için birine gider misin?
Ваш сын - Таро ушёл от меня.
Oğlunuz Taro beni terketti.
Таро...
Taro...
Таро...
Oh Taro...
Таро с ней.
Taro da.
Позаботьтесь о Таро.
Taro'ya iyi bak.
Таро, следи за своим здоровьем.
Sağlığına dikkat et.
Таро ушел вместе с ней.
Taro onunla gitti.
Таро.
Taro.
- До свидания, Таро.
Sayonara, Taro.
Прощай Таро.
Elveda Taro.
Таро, займись.
Taro, bunu sen yap.
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
Adalet bakanı elçisi geliyor, Taro ise kaybolmayı tercih ediyor!
Где Таро?
Taro nerede?
Господин Таро!
Sahip Taro!
Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет.
Sahip Taro, bakanın gönderdiği elçi gelmek üzeredir.
Позвольте представить моего сына Таро.
Size oğlum Taro'yu takdim edeyim.
Господин Таро, можно мне обратиться к вам с просьбой?
Sahip Taro, sizden özel bir iyilik isteyeceğim.
Господин Таро! Ради чего вы покинули дом своего отца?
Sahip Taro babanızın evinden hangi amaçla ayrıldınız?
Каваками Ясуко Синдо Эйтаро
YASUKO KAWAKAMI
В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.
Lüksemburg Bahçesi'nde briç oynayıp tarot açan emeklileri seyrediyorsun.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Она всё нагадала по картам таро?
Bütün bunları tarot kartlarıyla mı söyledi?
Голос Таро вернул меня к жизни.
Taro'nun sesi beni kendime getirdi...
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
Ben burada, bütün egemenlik alanımdaki... tüm otoritemi, en büyük oğlum... Taro'ya devrediyorum.
Отныне Таро — глава дома Итимондзи, правитель окрестных земель.
Bu toprakların lordu... Ichimonjilerin başı şimdi Taro'dur.
Но облекаю Таро... всей полнотой власти.
Ama gerçek liderlik... tamamen Taro'nun olacaktır.
Вы будете во всём поддерживать Таро, поддерживать Первый Замок.
Birinci Kale'deki Taro'yu... destekleyeceksiniz.
Хочешь сказать, что Таро подлещивается ко мне?
Taro yalnızca beni pohpohluyor mu demek istiyorsun?
Тебе будет хорошо, Таро.
Bu en iyisi, Taro.
- Постой, Таро...
Resimli bir kitap okuyalım.
Таро.
Taro...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]