English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Твои друзья

Твои друзья Çeviri Türkçe

1,742 parallel translation
С такими успехами твои друзья выпустятся раньше, чем ты даже начнёшь.
Bu gidişle sen daha başlamadan arkadaşların mezun olur.
Но знаешь, поверь мне, как бы все не обернулось, ты пройдешь через это, потому что у тебя есть твои друзья.
Biliyorsun, ama güven bana, nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın bunun üstesinden geleceksin çünkü senin arkadaşların var.
Мне нравятся твои друзья.
Senin arkadaşlarından hoşlandım.
Думаю, тебе стоит знать, юный Скайуокер, что твои друзья попадут в ловушку.
Arkadaşlarının bir tuzağa doğru gitmekte olduğunu bilmen gerektiğini düşündüm, genç Skywalker.
Боюсь, когда твои друзья прибудут, защитный генератор будет действовать.
Korkarım ki, arkadaşların vardığında kalkan jeneratörü birazcık kullanıIıyor olacak.
До чего ж никудышны твои друзья.
Arkadaşlarının yaptığı şu boktan işe bir bak.
"Твои друзья"
"ARKADAŞLARIN"
И затем ты и твои друзья сможете уйти.
Böylece sen ve dostların gidebilirsiniz.
Как права была моя мама, когда говорила, что ты... и твои друзья - сборище умственно отсталых.
Annem haklı. Arkadaşlarım ve benim başarısız olduğumuzu söylüyor.
А тебе не кажется, что твои друзья немного обидятся?
Sence arkadaşların sinirlenmeyecek mi?
Она относится скептически, а тебе же как хочется, чтобы твои друзья и понимали тебя, и поддерживали твои идеи, и...
Bana pek destekleyici biri gibi gelmedi ama insan öyle bir arkadaş ister, değil mi? Arkadaşlarının fikirlerini destekleyip anlayışlı olmasını istersin.
Но если ты не поможешь нам твои друзья из Пятой Колонны будут в серьёзной опасности
Ama eğer bize yardım etmezsen Beşinci Kol'daki dostların ciddi bir tehlike altına girer.
Они не твои друзья. Они мои друзья.
Onlar senin değil ben arkadaşlarım.
Твои друзья не будуть скучать по тебе?
Arkadaşların seni özlemeyecek mi?
Мне плевать, какие наркотики принимали твои друзья.
- Ne zıkkım kullandığınız umurumda değil.
Твои друзья пришли!
Arkadaşların geldi!
Хорошо, но как только ты и твои друзья откроют бар, позовите меня
Tamam. Ama arkadaşlarınla o barı açar açmaz beni ara.
Это твои друзья.
Bunların senin adamların oldukları belli.
Кто твоя семья, где ты живешь, какие ребра сломаны... Кто твои друзья.
Ailenin kim olduğu nerede yaşadığın hangi kaburgalarının kırıldığı arkadaşlarının kim olduğu.
Вон там твои друзья.
Senin arkadaşların şuradakiler.
Вон твои друзья Филипп, Эрнест и Джонатан.
Bunlar arkadaşların, Phillip, Ernest ve Jonathan.
И твои друзья не хотят этого знать.
Arkadaşların da farkına varmanı istemiyor.
Твой отец, твоя семья, твои друзья, твоя музыка, твоя жизнь, твоя работа!
Senin baban, senin ailen, senin arkadaşların senin müziğin, senin hayatın, senin işin!
И твои друзья...
Arkadaşların...
На случай, если ты и твои друзья не понимаете всей важности правил...
Sana ve arkadaşlarına kuralların ciddiyetini göstermek için...
Это будут твои друзья.
Arkadaşların gelir.
Твои друзья Лэйси и Энн имеют к этому отношение?
Arkadaşların Lacey ya da Ann'in bu konuyla bir ilgisi var mı?
Все твои друзья здесь, твоя книга выходит в свет, а ты мрачнее тучи.
Bütün arkadaşların burada. Kitabın piyasaya çıkıyor, ama sen suratını asıyorsun.
Хэдди, я не хочу чтобы ты чувствовала себя обязанной только потому, что сегодня школьный бал и все твои друзья сняли себе номера.
Haddie, kendini baskı altında hissetme çünkü bu gece balo gecesi ve arkadaşların odalarına gitti.
Твои друзья люди...
İnsan dostların...
Откуда ты знаешь, что они твои друзья?
Onların arkadaşların olup olmadığını bile bilmiyorsun.
Эй, это твои друзья.
Bak, bunlar senin arkadaşların.
Это твои друзья.
Bunlar senin arkadaşların.
- Когда найдёшь золотую жилу, не забудь, кто твои друзья.
- Zengin olduğunda... -... dostlarının kimler olduğunu unutma.
На мопеде кататься весело, но не хочется, чтобы твои друзья это увидели.
Mopedler eğlencelidir ama arkadaşların seni binerken görsün istemezsin.
Но ты не чувствуешь этого, ты можешь себе помочь, так же как и твои друзья.
Ama sen bunu hissetmek zorunda değilsin. Arkadaşların gibi yardım alabilirsin.
Твои друзья из ФБР нашли меня у статуи Свободы.
FBI, beni Özgürlük Heykeli'nin orada buldu.
* Потому что твои друзья не танцуют, а если они не танцуют – * * они мне не друзья, *
Çünkü arkadaşların dans etmez Ve dans etmezlerse eğer olamazlar benim arkadaşlarım
Потому что твои друзья говорят, что они были в поле, но ты была на улице.
Çünkü arkadaşların onlar diğer taraftayken senin burada olduğunu söylediler.
Разумеется, они твои друзья.
Tabii ki arkadaşların.
И даже если ты выучишь этот язык, твои друзья - все равно слышащие, и твоя семья - это слышащие люди.
Sen öğrensen bile, arkadaşların duyabiliyor ailen duyabiliyor.
Никто не купится на всю эту историю о старой дружбе, и я уверена, что истории, которые рассказывают друг другу твои друзья, намного хуже, чем перепутанные дети.
Bu, arkadaş masalını kimse yutmuyor. Eminim ki hikâyedeki boşlukları da kendince dolduruyordur. Bu kızları karıştırmaktan bile daha kötü bir durum.
Если твои друзья или их дети станут относиться к Бэй иначе, тогда, может, тебе стоит завести новых друзей?
Eğer arkadaşların ve onların çocukları Bay'e farklı davranacaklarsa o zaman, gerçekten yeni arkadaşlar bulman lazım.
Твои друзья все отнеслись к этому серьезно
Arkadaşların bunu ciddiye alıyor.
Твои друзья в безопасности, а ты застрял, а как ты думал?
Arkadaslarin güvende ama sen burada kaldin. - Ne düsünüyordun?
И друзья мне твои понравились.
Arkadaşlarını sevdim.
Есть вещи поважнее в этом мире, чем ты и твои ничтожные друзья, мой мальчик.
Şu hayatta sen ve senin o küçük zavallı arkadaşlarından daha önemli problemler var evlat.
Твоя первая задача - подбросить Стенцлеру в карман жучок, чтобы твои маленькие злобные друзья-имперцы в фургоне могли его слышать, пока ты неумело обшариваешь дом.
İşte ilk görevin Stanzler'ın cebine bir böcek bırakmak böylece minibüsteki o küçük kötülükler ülkesinden arkadaşların senin eve girmeyi beceremediğin sırada onu dinleyebilirler.
Эти ребятки - твои друзья?
Şunlar senin arkadaşın mı?
Мне понравились твои новые друзья.
Yeni arkadaşlarına bayıldım.
Люди, с которыми работаешь, просто, когда до этого дойдешь, твои самые лучшие друзья.
Mesafe kat edebilirseniz, birlikte çalıştığınız insanlar, en iyi arkadaşlarınız olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]