Телик Çeviri Türkçe
337 parallel translation
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите!
- Pardon! Pardon! Beni tanıyorlar.
Покупаешь дом, холодильник, посудомойку, стиралку, телик, стерео, мотоцикл, машину.
Bir ev, buzdolabı, bulaşık makinesi, çamaşır makinesi, kurutma makinesi, TV, müzik seti, motosiklet, otomobil var.
Знаешь, откуда я заработал такую кликуху? Четырехканальник, цветной телик, огромный бар и холодильник.
Çünkü tam arkamda bir müzik setim,..... renkli televizyonum..... ve barım var.
Посмотрим телик.
Hadi televizyon izleyelim.
Телик подвинь.
Televizyonu başka yere koy.
Я так понял, вы мне и телик тоже нахаляву отдаете?
Sanıyorum bu televizyonu bana bedavaya veriyorsunuz.
Телик?
Televizyon mu?
У них тут телик?
- Oradan TV çekiyor mu?
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Şimdi alın şu 50 dolarlık TV'nizi ve defolup gidin! İşim gücüm var!
Но с тех пор, как изобрели телик, не обязательно так далеко ездить, чтобы...
Karl : Ama televizyon icat olduğundan beri o kadar uzaklara gitmene gerek yok- -
Телик изобрели в XX веке, не так ли?
Televizyon 20'ci yüzyıl icadı değil mi?
Один дерьмовый телик за 20 баксов.
Yirmi dolarlık bir TV.
Может оставить себе большой телик, но тебя он не тронет, не тронет.
Büyük televizyon onda kalsın, yeter ki bebeğime zarar vermesin.
Что это за дрянной телик?
Ne boktan TV böyle?
Когда ты поставишь новый телик?
Yeni TV nerde?
- Что за телик!
- Bir TV be!
- Долабанный телик!
- Ne boktan TV!
Как же этот говнюк попал в телик?
Bu ibne TV'ye nasıl çıkar?
Да пошел твой телик!
TV'nin a.q.!
Мы должны найти эту задницу, которая взяла наш телик.
Televizyonumuzu alan bu ibnetörü bulmamız lazım.
Я не хочу в школу Мы должны найти наш телик.
Televizyonumuzu bulmalıyız.
- Кто-то украл наш телик.
- Birisi televizyonumuzu almış.
Может там телик внутри?
Belki televizyon da vardır.
- Телик у нас так и не появился.
- Hala televizyonumuz yok, Butt-head.
- Мне телик нужен.
- Bir televizyona ihtiyacım var.
- Мы можем ваш телик посмотреть?
- Televizyonunuzu seyredebilir miyiz?
Телик, клево!
Televizyon, evet!
- На самом деле, мы пришли чтобы телик посмотреть.
- Aslında sadece TV seyretmek istiyoruz.
Мы можем купит новый телик.
Yeni bir televizyon alabiliriz.
- Мы можем сначала телик посмотреть?
- Önce biraz TV seyredebilir miyiz?
И мы купим телик с большим экраном, с двумя пультами.
Daha sonra da iki kumandası olan büyük bir televizyon alacağız.
У меня будет куча денег, телик с большим экраном, и везде будут шлюхи.
Param olacak, büyük ekran bir TV ve her taraf sürtüklerle dolacak.
А где тут телик?
Televizyon nerede?
- Телик для задницы. - Да.
- Kıçımın deliğine tıpa.
Телик для дырки моей задницы.
- Evet. Kıçımın deliğine tıpa.
Ты смотрел телик весь вечер.
Uzak dur benden! Bütün gün televizyon izledin.
- Джерри, можно телик посмотреть?
Gelip TV seyredebilir miyim? - Biraz sonra.
- Ты зачем телик выключил?
- Niye kapattın be? İzliyorduk ne güzel.
Надо на нее в суд подать за то, что она нам телик не дает смотреть.
Senin yüzünden program kaçtı, asıl ben seni dava ederim. - Aynen.
Итан... Никак,... смотришь телик, да?
Televizyon izliyorsun demek, ha?
- Какой у тебя телик?
- Televizyonunun boyu ne?
Телик, который появляется из ниоткуда!
Yoktan var olan televizyon!
Для богача это маленький телик.
Zengin bir adam için çok küçük bir televizyon.
Снова пахать, в этом вонючем мире и смотреть телик?
Eski boktan işini mi? Apartmanında komedi dizileri seyretmek mi?
- А! Ты мне телик закрыла!
- TV'yi göremiyorum!
Она смотрит телик.
PBS izliyor da.
Ты загораживаешь телик.
Tv nin önünde duruyorsun.
Я опять всю ночь просмотрела телик.
Yine bütün gece TV seyrettim.
Большинство вечеров он просто сидит один, смотрит телик.
Çoğu akşam burada oturur yalnız başına televizyon izler.
Он всегда сидел рядом и целый день смотрел телик.
Tüm gün benimle oturup televizyon izlerdi.
Он любил телик.
Televizyona bayılırdı.