Телко Çeviri Türkçe
112 parallel translation
И не заставляй меня ждать, пока сам будешь развлекаться с этой телкой.
O koca göğüslü karı gibi beni bekletme sakın.
Я Джона Халлигана с телкой из кровати вытащил!
- Sana bir saat içinde yeni bir araba bulabilirim. Hiç dert değil. John Halligan bu arabayı bekliyor.
Черный мужик с белой телкой - - это в Лос-Анджелесе незаконно?
L.A'de kanuna karşı gelen siyah bir adamla beyaz bir kız mı?
Я познакомился с самой клевой темнокожей телкой, она работает в супермаркете на углу.
Hey, dostum, ben kızlardan bahsediyorum, dostum! Oh! kızlar mı?
" ур, ты будешь моей телкой!
Kız arkadaşım mı olmak istiyorsun?
ќдин раз с телкой.'отели трахнутьс € на карусели, но мен € укачало, не дала.
Atlı karıncada sevişecektik ama midem bulanınca kusmaya başlamıştım.
- Тискаться с телкой.
- Piliçlerle oynaşmak.
Ты все никак не мог заткнуться, что я целуюсь с телкой на мужской тусовке, хотя тебя бы это не напрягало, будь у тебя самого во рту чей-то язык.
Erkekler gecesinde oynaşıyorum diye bir çeneni tutamadın... ki o dil senin boğazında olsa hiç de rahatsız olmazdın.
Дженнифер Лопез занимается любовью с телкой из Дестиниз Чайлд.
Jenniffer Lopez, Destiny's Child'dan bir hatunla lezbiyenlik yapıyor.
А я останусь со своей бригадой и своей телкой... моей девушкой.
Bana gelince benim çeteye takılacağım, ve manitama... kadınıma.
Ты, наверно, даже не спал еще с телкой.
Sen daha bir kızla bile yatmamışsındır.
Уинк с моей телкой перепихнулся,
Wink, sevgilime atladı
Видно, с бешеной телкой бодался, парень.
Burdan git ya da BSE'ye kurban edelim seni.
Ты когда нибуть трахался с телкой, Дункан?
Hiç bir kızla beraber oldun mu, Duncan?
С телкой обычного размера?
Normal boyutta bir piliçle mi?
С телкой обычного размера.
Normal boyutta bir piliçle.
У него есть мобильник, который я выдал ему как рабочий, на бедре... но у ниггера есть еще один мобильник, по которому он только базарит со своей телкой.
Herife, iş için verdiğim cep telefonu cebinde duruyordu... ama zencide, sadece sevgilisinin aradığı bir cep telefonu daha vardı.
- Прекрати называть меня телкой!
- Bana kızım demeyi kes!
Ага, и они наклеили на нем.. порно-картинку с телкой, сосущей огромный член.. и подписали "Анджела Хини проглотит всё"
Ve fırıldağın üzerine sakso çeken bir kızın resmini yapıştırıp "Angela Heaney ne bulursa yutuyor" yazmışlar.
Анвар там с этой русской телкой!
Anwar içeride çok sağlam bir Rus kızıyla beraber.
Когда ты обмениваешься номером с телкой ты даешь ей возможность позвонить и отменить встречу.
Bir piliçe telefon numaranı verdiğinde ona arayıp iptal etme imkanı verirsin.
- И ты изменил мне с этой тупой телкой из Онтарио!
Yine de beni Ontario'lu aptal bir buz hokeyi fahişesiyle mi aldatıyorsun?
- Так ты с этой тёлкой договорился?
Yanındaki kız hakkında konuştun mu?
Нет, просто познакомлюсь с какой-то тёлкой. Отец настаивает.
Yoo, sadece babamın tanışmam için ısrar ettiği bir kadın.
Грёбаный Фентон свалил с какой-то тёлкой.
Pis Fenton başka bir kızla çıktı.
- Сесар 2 дня спал с одной и той же тёлкой!
Cesar bir kadınla bir kereden fazla görüşüyor.
Во Франции я однажды познакомился в медпункте с такой горячей тёлкой...
Fransa'dayken ateşli bir kadınla tanışmıştım.
Она - биржевой брокер Ральф притворяющийся какой-то там тёлкой по имени Шарлин.
Büyük olasılıkla kendine Charlene adını veren, Ralph adında bir borsacıdır.
Отлично, я буду за вон той сисястой тёлкой в розовом.
Evet, hemen şu pembeli hatunun yanında.
Мой друг Махаффи со сладкой тёлкой.
- Dostum Mahaffey çıtırıyla geziyor.
А если "чумовой тёлкой"? - Лучше не стоит.
Güzel kıçlı desem?
Я чувствовала сеоя белой тёлкой. Самого крутого громилы в городе.
Erkek arkadaşı kasabanın en büyük kabadayısı olan bir şırfıntı gibi hissettim.
Так, я хочу, чтобы меня нарисовали на этом борту с тёлкой справа и огромной рыбой слева.
Şimdi, şuradaki bu enfes işlemeli tekneyle resmimi çek.
Я познакомился с классной тёлкой, которая дала мне.
Üzerine attırmama izin veren tatlı bir kızla tanıştım, uzunca sürse de Paul Smith montunun üzerine birşey gelmedi.
Ты застрянешь здесь, просыпаясь рядом с той-же старой, страшной тёлкой, как Ула.
Burada kalacak, aynı yaşlı ve çirkin kadınla uyanacaksın, tıpkı Ula gibi.
- С тёлкой.
- Bir atla.
Вы же сказали, что спали с тёлкой.
Bir atla seks yaptığını sen şimdi söyledin. Hayır!
За моей тёлкой ходят толпы
Sütüm çocukları bahçeye getiriyor
За моей тёлкой ходят толпы
Sütüm bütün çocukları bahçeye getiriyor
- Давай. Я недавно переспал с одной тёлкой,..
Son birlikte olduğum hatunun şeyleri vardı...
Это всё детали, брат...! Знаешь, что? Между нами с этой тёлкой реально "искра пролетела"...
Anlambilimi dostum, Bu kızla gerçekten şansım var.
Ты правда хочешь зависнуть с глухой тёлкой?
Bir sağıra bağlanmak mı istiyorsun?
Сюзи увидит тебя с этой сексуальной тёлкой и подумает : "Если я смогу отбить Бена от той красотки, то значит, я красивее её".
Suzy seni seksi bir fıstıkla görünce, kendi kendine Ben'i bu kızın elinden geri alabilirsem,... ondan daha güzel bir kızım " demek ki diye düşünecek.
Он был на море со своей тёлкой.
Manitasıyla sahil kenarına gitmiş.
С тёлкой, которая разрасталась корнями. Серийный убийца-фермер с фетишем по грязи.
Üzüm asmaları yeni filizlenen bir piliç, seri katil bir çiftçinin iğrenç fetişi olabilir.
Победитель кувыркается до утра с супер-тёлкой, а проигравший тихо дрочит в подушку.
Kim kazanırsa güzel kızla o yatar. Kaybedense yastığa sarılır.
Хочешь выглядеть крутым перед своей тёлкой?
Kıza artistlik mi yapacaksın?
Это там, где она типа голая с другой тёлкой и всё такое. Офигеть просто.
Kız bayağı çıplak, başka bir kızla falan götürüyorlar.
Я мечтал о ебле с тёлкой, но приходилось идти на компромисс и дрочить в салфетку.
Bir kadınla yatmak istedim, ama fedakarlık ettim. kendi işimi kendim gördüm.
- А что с тёлкой?
- Kadına ne oldu?
И он пытается замутить с тёлкой вдвое младше его.
Ve yarı yaşındaki kızlara kur yapmaya çalışıyor.