Терпи Çeviri Türkçe
114 parallel translation
- Не прощай, просто терпи меня.
- Tamam, beni affetme, sadece hoşgörü göster...
Терпи, даже если больно!
Acısa bile dayan!
Терпи давай, несмотря на боль!
Acısa bile dayan!
Терпи!
Dayan!
Терпи, как мужик, Канатика!
Erkek gibi davran, canaquita! Sessiz ol.
Терпи.
- Olmaz. Sık dişini.
Хочу сделать тебе больно, терпи!
Acı çekmeni, inlemeni istiyorum!
Терпи.
Kıpırdama.
Только и остается твердить себе : "Терпи, тебе до пенсии еще 12 лет."
Sürekli şunu düşün, emekli olmana 12 yıl daha var.
Ладно. Терпи. Я тебя довезу!
Hizmetliler gelip karımı tekerlekli sandalyeye oturttu.
Извини, терпи.
Pardon. Tamam, kımıldama.
Если твои слёзы могут растрогать её - терпи.
Eğer ağlarsan, bu ablanın da ağlamasına neden olur. Bu yüzden sen onun arkasında durup ona destek olmalısın.
Сука, терпи боль!
Kapa çeneni ve acıya dayan.
Терпи боль!
Acıya dayan.
Гейтор, терпи. Все хорошо будет.
Gator, iyileşeceksin.
- Терпи, сколько сможешь.
- Tutabildiğin kadar tut.
Терпи, дитя мое!
Alış evladım.
Терпи, Кэп.
Acını bastır.
Терпи.
Bayılma.
Терпи, брат. Всё пройдет.
Bu dönemi biliyorum.
- Терпи, терпи... - Нет, нет, пожалуйста... - О, Спайк!
- Hop, yapma, hayır, hayır, lütfen...
Терпи, бамбино.
Sabret hayatım.
- Терпи.
- Dayan.
- Сейчас немножко будетжечь, терпи.
Bu biraz acıtacak. - Gerçekten acıyor.
- Терпи.
- Güçlü ol.
Ничего не поделать, терпи.
Tek yol bu, hadi!
Терпи.
Dayanmaya çalış.
Поэтому.. терпи казак.
Yani sadece... dayan biraz.
Давай, терпи, ты сможешь.
- Kolum acıyor. - Hadi. Pes etmek yok.
- Терпи, казак.
- Biraz çetin ol parlak çocuk.
Терпи, Карл, принимай всё как мужчина...
Hadi ama Carl, biraz erkek ol.
Слушай, он будет называть тебя идиотом, но ты терпи, понял?
Beni dinle. Sana "gerizekalı" diyecek, bunu olgunlukla karşıla, tamam mı?
Давай терпи!
Yani, metin ol!
- Терпи, чемпион.
- Acıya katlanmalısın, şampiyon.
Терпи, если челюсть свело.
Çenen kitlense de.
- Терпи! Эй!
Dayan biraz.
- Вот отец, терпи, терпи.
- Ama zehirleniyoruz.
Ничего, терпи, терпи.
İşte, işte oldu.
Терпи, тебе поправляться быстрее надо.
Yakında iyileşirsin.
Терпи, милый.
İdare et ahbap.
Держись, держись! Терпи!
Dayan, dayan, dayan.
Я никак не успеваю следить за сериалом так что терпи.
Dizimi de asla kaçırmam. O yüzden avucunu yala.
Терпи, скоро перестанет.
Sabırlı ol, yakında bitecek.
Терпи. Ты должен на них ходить, ясно?
Onlarla yürümelisin, tamam mı?
Терпи.
Merak etme.
Терпи.
Tamam.
Терпи!
Alış.
— Терпи, дружище.
- Sakin ol Hoob.
Терпи.
Canları cehenneme.
Терпи, брат.
Bekle. Kurtarma helikopteri gönderiyorum.
Терпи, Куп.
Sabret, Coop.