Тесть Çeviri Türkçe
157 parallel translation
Он - тесть настоящего Короля.
Şu anki Kral'ımızın da kayınbabası.
Он – тесть Короля.
O Kral'ın kayınbabası.
Высший судья - мой тесть Шим Вон. но я буду воспитывать вас через труды Конфуция.
Ayrıca bu ülkenin en yetkilisi, ve Başbakanı benim kayınbabam Shim Won'dur. Aslında sizi dövdürmem lazım ama onun yerine size Konfüçyus'un öğretileriyle nezaket neymiş öğreteceğim.
Мой отец! Твой тесть!
Senin de kayınbaban!
За месяц до этого ваш тесть...
Bir ay önce ihtiyar kayınpederiniz...
Не утруждайтесть.
Şimdiden fazlasıyla zahmete girdin zaten.
Тесть сделал звезду из пьяницы.
- Kayınpederim ayyaşın tekinden bir yıldız yaratmış.
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
Garip ruhum oraya vardığında karşısına ilk çıkan, yüce kayınpederim, şanlı Warwick oldu. Şöyle seslendi : "Bu karanlık ülkede, yemininden dönen riyakâr Clarence'ın cezası ne olacak?"
Скоро и тесть твой появится.
Senin kayınbaban gelecek.
И что его будущий тесть происходит из уважаемой в Катании семьи.
Ve müstakbel kayınpederinin Catania'nın en iyi ailelerinden birinden olduğunu da.
- Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец.
Kayınpederinin bir domuz olduğunu sana söylemek için aradım. Neden böyle söylüyorsun?
Тесть идет.
Baba gelmiş beyler.
Ведь вы мне почти тесть.
Artık sen de ailedensin.
Дон Педро, ведь я вам почти что тесть.
Don Pedro, Ben müstakbel kayınpederinizim.
Мой тесть был божьим человеком.
Kayınpederim bir rahipti.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Kayınpederim altı yaşında filanken Tanrı tarafından davet edilmiş.
Может мой тесть и ведьма с бородавками ТАМ познакомятся.
Belki kayınpederim ile siğilli cadı birlikte olmalıydılar.
Вы думаете, раз ваш тесть - владелец дома, вы можете...
Sırf, kayınpederiniz apartman sahibi diye gidemezsiniz.
- Мой тесть
- Kayınpederim.
А где тесть?
Kayınpederim nerede?
Он забавный, мой тесть.
Kayınpederim garip bir tiptir.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Fakat kayınpeder, valide, kayınlarımsa beni açıkça istemiyorlar.
Мой будущий тесть хочет видеть меня.
Müstakbel kayınpederim beni görmek istiyor.
- Твой тесть зовёт тебя.
- Kayın pederin seni çağırıyor, Anshel.
Э... Старики тесть с тёщей, а?
Eh, yaşlı kayınpederler, ha?
Это тесть Бобби Лейтона.
Bobby Leighton'ın kayınbabası şurada.
Я Мардж Гандерсон. - Мой тесть владелец.
- Buranın sahibi kayınpederim.
Ух ты, мой тесть!
Benim kayınpederim ha!
Твой тесть беспокоился!
Üvey baban merak etti...
Да ладно, брось! Он же мой тесть.
Kendisi kayınpederim olur!
Слушай, раз Бертино отец Лилли,.. ... то он твой потенциальный тесть.
Bertineau Lilly'nin babasıysa... birgün senin kayınpederin olabilir.
- Так, значит, твой тесть...
Yani diyorsun ki... kayınpederin...
О том, что без папки ты рискуешь больше, чем твой тесть и его партнер.
Bu dosya olmadan başın onlarınkinden daha büyük dertte.
Он твой тесть.
Onlarla evlendin.
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
Çünkü kayın babam bana iyi bir adama kazık attırdı, dürüst bir adama, parası için, karım da beni alkışlıyor.
Мой тесть их призовет для дачи показаний.
Kayınpederimin adamları!
- Какой еще тесть?
- Ne kayınpederi?
Это мой тесть.
Kayınpederim.
Тесть!
Kayınbaba!
Потом ты переведешься сюда, в Юго-Восточный округ... где, поскольку я - твой тесть... ты будешь поставлен на дежурство в дневную схему в тихом районе.
Ondan sonra buraya, Güney Doğu'ya geleceksin. Çünkü ben senin kayın babanım gayet sakin bir yerde çavuş olarak çalışacaksın.
- Его будущий тесть... - Закройте рот.
Bayım, çenenizi kapatın.
- Тесть их у меня отобрал.
- Babam aldı.
Ты хочешь что бы люди сказали что мой тесть кормит его гостей так же как кормили его в израильской тюрьме?
Kayınpederimin konuklarını İsrail hapishanelerindeki mahkumlar gibi beslediğinin söylenmesini mi istiyorsun? Katiyen olmaz!
Его тесть купил пару домов в этом районе и свободный участок по соседству - пристанище палаточного городка.
Kayınpederi ona çevreden birkaç bina ve yakınlardan boş arazi satın aldı Çadır Şehirin arazisini.
Мой тесть стреляет в своем поместье, но не я.
Hayır. Kayınpederim atışlar yapar ama ben yapmam.
Мой тесть
Benim babamdı.
- Это твой тесть, сынок.
- Oğlum, benim kayınbaban.
Мой тесть.
Kayınbabam hastadır.
ваш что, мой тесть послал за мной?
Sizleri babamın yasaları mı gönderdi?
Но это твой тесть впутался в это, а не ты.
Keşke ben de polis olsam! Beni de alırlar mı acaba?
Ваш тесть?
Kayınpederin mi?