Тетрадь Çeviri Türkçe
394 parallel translation
Покажи свою тетрадь с домашней работой
Defterini ver.
Там тетрадь в сумке
Çantada defter var.
Я была на нашем берегу и забрала твою тетрадь.
Bizim sahile döndüm ve senin not defterini buldum.
Моя детская тетрадь.
Çocukluk defterim.
Этого должно хватить вам ещё и на тетрадь.
Kagit da almaniza yetecek kadar para var orada.
И тетрадь для школы, пожалуйста.
Ve okul için kagit.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Kitaplığın 3. çekmecesindeki defteri alır mısın, lütfen?
– Тетрадь.
- Not defteri.
И старший из детей записал это все в свою тетрадь, как учил его пастырь.
Ve çocuklardan en büyük olanı, pederin ona öğrettiği gibi bunu adamın günlüğüne yazdı.
Я был у двоюродного брата и забыл у него свою тетрадь.
Çünkü kuzenimin evindeydim ve defterimi orada unuttum
Вчера я был у двоюродного брата и забыл у него тетрадь, учитель.
Dün kuzenimin evindeydim ve defterimi orada unuttum, efendim
- Его тетрадь у меня.
- Efendim, onun defteri bende
- Его тетрадь у тебя?
- Defteri sende mi?
Теперь понимаете, почему я хочу, чтобы у вас была тетрадь для домашних заданий?
Şimdi niye ödeviniz için defteriniz olsun diye ısrar ettiğimi anladınız mı?
- Я должен вернуть ему тетрадь.
Yani? - Ona bunu vermem lazım
Мохаммед Реза, я принёс твою тетрадь.
Defterini getirdim Muhammed Rıza.
Нематсаде, я принёс твою тетрадь.
Nematzadeh, Defterini getirdim
Мне нужна тетрадь, чтобы подложить под лист.
Yazarken kağıdı tutmam için lazım.
Я должен вернуть ему его тетрадь.
Defterini bugün vermem lazım
Почему тетрадь такая грязная?
Niye bu kadar kirli?
- Это тетрадь Нематсаде. - Простите.
- Bu Nematzadeh'in. - Afedersiniz.
Почему ты не сдала свою тетрадь, Лорэн?
Neden yazı kitabını teslim etmedin Laurin?
Дай мне свою тетрадь.
Yazı kitabını ve bana.
Миссис Крабаппель, вы не могли бы пересадить Барта к окну... чтобы он не подсматривал в тетрадь соседа?
Mrs. Krabappel, Bart pencereye dönmeyecek mi... böylece çevresindekilere bakmak için uğraşmaz?
Видишь эту тетрадь?
Bu defteri gördün mü?
Можно позаимствовать твою тетрадь для упражнений, милое дитя?
Çalışma kitabını ödünç alabilir miyim, evladım?
Зачем Вам тетрадь, если Вы решили покончить с письмом?
Yazmayı bırakıyorsanız, neden alıyorsunuz?
- Дай мне тетрадь
Bana not defterini ver.
- Тетрадь? Зачем?
Not defteri mi?
Если вдруг захочешь их записать, вот тетрадь.
Eğer onları yazmak istersen, işte senin defterin.
- Это твоя тетрадь по информатике?
- Ders notlarını getirdin mi?
Я открыла тетрадь с тестами на пять минут раньше, чем положено.
Seviye tespit sınavında sınav kitapçığını beş dakika önce açtım.
Я помню его лицо на фоне дождя и тетрадь в его руке.
Yağmur altındaki yüzünü çok berrak hatırlayabiliyorum... elindeki defteri de...
Это его тетрадь. Он ее везде брал с собой.
Gittiği her yere bunu da götürürdü.
Забрали у меня тетрадь с заклинаниями.
Snyder'ın odasına çağrıldım.
Выбери 3 размера, возьми с собой тетрадь заказов и иди зарабатывай деньги.
Üç boy seç. Bir sipariş defteri al. Çık oradan ve biraz para kazan!
Моя тетрадь заполнилась.
Alıştırma kitabım bitti
Завтра я куплю тебе новую тетрадь.
Yarın sana yeni bir tane alacağım.
Я принес тетрадь.
Kitap getirmiştim de
Я принес тебе тетрадь для занятий.
Sana alıştırma kitabı getirdim
Ты купишь мне еще одну тетрадь?
Bana yeni bir alıştırma kitabı getirir misin?
Принеси свою тетрадь.
Defterini getir.
Я попросила у него конспекты, и он мне просто отдал тетрадь даже не спросив мое имя, и я сказала :
Notlarını istedim, o da defterini bana uzattı adımı bile sormadan, ben de dedim ki.
У тебя тоже появится такая тетрадь.
Bir gün, senin de bunlardan olacak. Tıpkı bunun gibi.
- Взял, взял. И тетрадь взял.
Bir de defter koydum.
Я только что нашла твою синюю тетрадь со всеми цифрами.
Mavi klasörünü henüz buldum. Tüm notların içinde bulunduğu klasörü.
Вы не могли бы передать эту тетрадь в конференц-зал?
- Bu klasörü benim için toplantı odasına götürebilir misiniz?
- Ты отдал ему тетрадь? - Нет, я его не видел.
- Defteri verdin mi?
- Хочешь отдать ему тетрадь? - Да.
- Ona defteri vermek istiyor musun?
Посему предлагаю в продолжение десяти вечеров читать вам свою тетрадь.
Ancak tekrarlıyorum, başka çare yok.
Не трогай тетрадь, пожалуйста.
Deftere dokunma lütfen.