Титаника Çeviri Türkçe
90 parallel translation
Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
Titanik dışında her yere girdin.
А я в роли "Титаника".
Ben de Titanik oluyorum.
Фрайда никогда не была на борту Титаника. Они, видимо, говорят про то время, когда она работала в ночную смену в службе переездов.
Bir önceki karımla onu evlatlık edinirken, bize ailesi hakkında pek fazla bilgi verilmedi.
Да они просто переставляют шезлонги на палубе "Титаника".
Titanik'teki kamaraları yeniden düzenliyorlar.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
Altıncı dalış. Yine Titanic'in güvertesindeyiz.
Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Titanic öykülerini duymayan yoktur. Orkestranın gemi batana kadar çalmaya devam etmesi gibi öyküler.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Ama ben bilinmeyen öykülerle, Titanic'in... gövdesinde gömülü duran sırlarla ilgileniyorum.
Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Talep, oğlu Caledon'un nişanlısına aldığı elmas kolye hakkındaydı. Titanic'le yola çıkmadan bir hafta önce almıştı.
Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
Yani büyükannen doğru söylüyorsa... Titanic'in battığı gün o elması takıyordu.
О первом плавании Титаника должны писать большим шрифтом.
Titanic'in bu ilk yolculuğu manşetlere geçmeli.
Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Titanic'ten başka hiçbir şey düşünmedim.
Не этот хлам из Титаника?
Titanic saçmalıkları bitti mi yani?
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
Bir tanesi Titanic filminde 4. cankurtaran teknesine 3. olarak atlayan aktörün yeğeni.
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
New New York'un Başkanı olarak, Titanik'in ilk yolculuğunun... fahri kaptanını sunmaktan onur duyarım. Tek başına Nebula'da yaşayan insanları... defetmiş adam : Zapp Brannigan!
Легенда Титаника, Леонардо Ди Каприо Сказал мне, Трэйси Кимберли, в эксклюзивном интервью так вот сегодня в ходе переговоров... выяснилось... что он собирается сниматься в блокбастере Титаник 2.
Büyük kalp hırsızı Leonardo DiCaprio özel bir E.T. röportajında bana, Tracey Kimberly'ye yazın en çok izlenen filmi Titanik'in ikincisini çekmek için şu anda stüdyoyla görüşmekte olduğunu söyledi.
Зачем было бросать через перила "Титаника" голубое бриллиантовое ожерелье?
Söyler misiniz, Okyanusun Kalbini niye Titanic'ten aşağı attınız?
Я думаю, это части "Титаника", сгоревшие во время спасительного вхождения в атмосферу.
Bence, atmosfere giren Titanik enkazından savrulan fazlalıklar.
Сначала я обнаружил, что айсберг, который я приехал изучить не только больше того айсберга, который потопил Титаник, не только больше самого Титаника, но он был больше, чем страна, построившая Титаник.
Öncelikle, bu buzdağını çalışmak için seçmemin sebebi Titanik'i batıran buzdağından ve Titanik'in kendisinden büyük olması değildi. Titanik'in inşa edildiği ülkeden daha büyük olmasıydı.
Я - точь в точь, как та толстожопая британка из "Титаника"!
Oh, elbette öyle şekerim. Uh, Titanikteki o koca kıçlı İngiliz kız gibi hissettim kendimi.
Ну кроме той истории про репродукцию Титаника, которая пролетела в Рождество над Букингемским дворцом.
Noel günü Buckingham Sarayı üzerinde uçan kopya Titanik hariç elbet.
Здесь, как будто, на борту Титаника в его последние 20 минут.
Titanic'in son 20 dakikasını yaşıyormuş gibiyiz sanki.
С неба падает репродукция Титаника. Она приближается к Букингемскому дворцу.
Titanik'in bir kopyası gökyüzünden gelip Buckingham Sarayı'na doğru yöneliyor.
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг.
Bu motel zarar ediyor ve sana son bir kurtuluş yolu öneriyorum.
Вы назвали вашу дочь в честь хреного Титаника?
Kızınıza Titanik filminden mi isim verdiniz?
Вы посмотрите - разве это не Леонардо Ди Каприо из Титаника.
Bakın burada Leonardo DiCaprio ve Titanik varmış.
Если судить по их внешности, мы вместе пережили гибель Титаника.
Görüşüne göre birlikte Titanik faciasından kurtulmuşuz.
С тех пор, как только у ангелов есть шлюпки для Титаника.
Melekler, bu durumdaki son çare olduğundan beri.
Я слышал, канадцы открыли кладбище жертв "Титаника" с большой помпой.
Aslında, Kanadalıların Titanik mezarlığı için çok şey yaptıklarını duydum.
10 апреля 2912 года, мой покойный муж и я отправились вниз по Пятой Авеню на борту Сухопутного Титаника, крупнейшем улицеходном судне, которое когда либо было построено.
10 Nisan 2912, son eşimle birlikte Fifth Avenue'u Titanic üstünde geçmeyi planlamıştık. Zamanının yapılmış en büyük kara aracıyla.
Миссис Эстор, глубоко в тоннелях мы обнаружили обломки сухопутного Титаника на котором утонул в земле Ваш муж.
Bayan Astor, lağımın derinliklerinde eşinizin de içinde battığı Titanik'in enkazını bulduk.
- Добро пожаловать на борт "Титаника" II.
Titanic 2 ye hoşgeldin.
Ради Джеймс Бог, я знаю это выглядит опасным Но я напомню вам, что это является Титаника II С радиолокационными льда, которые активируются в радиусе 5 метров
James bu Titanic2 yani bunun birçok özelliği bir öncekine göre çok daha donanımlı
Maidem, maidem это Титаника II вызовом США Береговая охрана Maidem, maidem это Титаника II вызовом США Береговая охрана
Meydey burası Titanic 2, çok acil yardıma ihtiyacımız var
Мы должны заставить людей из Титаника II
Titanic 2 dekileri sudan çıkarmalıyız
Капитан "Титаника" достаточно лодки
- Titanicde bir sürü can kurtarma botu var
У. С. Береговой охраны Титаника II США Береговой охраны Титаник II, изменения
Titanic 2 cevap verin
Господа у меня низкий Частота сигнала - Кажется, пришел из "Титаника" II - Мира
Efendim frekanslardan Titanic2 nin sinyalini alıyoruz
Нарисуешь меня, как девушку из Титаника, Грэм?
Diğer Fransız kızların gibi beni de çizecek misin, Jack?
- Это что, исковерканная цитата из "Титаника"?
Az önce baban Titanik'ten hatalı bir alıntı mı yaptı?
Ну ты знаешь, в стиле Титаника!
Titanik tarzında.
Впервые обнаружена на затонувших обломках Титаника.
İlk olarak Titanic batığında keşfedildi.
Ему нужен был только спасенный пассажир "Титаника", которого не удалось опознать, и он такого нашел.
Tüm ihtiyacı olan Titanik'ten sağ kurtulmaktı ve orada kaybolan birini bulmaktı.
Но история "Титаника" подтверждает рассказ Патрика во всех подробностях.
Ama Titanik hikayesi, Patrick versiyonunu her yönden tasdikliyor.
Концовка "Титаника".
Titanik'in sonu.
Согласно твоему предложению, я решил создать атмосферу Титаника.
Tavsiyen üzerine Titanik vurgusunu kullandım.
Пресса знает о размерах Титаника.
Basın Titanic'in boyutlarını biliyor.
Титаника!
Titanic'te!
Она потонула на борту "Титаника".
Aklımda. Eski topraklar harikadır.
Она погибла на борту "Титаника".
O da Titanic ile birlikte batmıştı.
Но я помню, как моя сестра села на борт "Титаника".
Hepsi öldü.
Играю тему из Титаника.
Titanik'in melodisini çalıyorum.