То там ещё Çeviri Türkçe
743 parallel translation
Он заявил, что он граф де Монмирай, де... что-то там ещё.
Montmirail kontu olduğunu iddia ediyor.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Bu çalışma daha başında olmasına rağmen... bugün 52,000 adamımız çalışmakta... ve diğer bir 100,000 kişi... bununla bağlantıIı işlerde çalışmaktalar.
Мы играем партию здесь, партию там,.. ... затем партию где-то еще.
Biraz burda oynarız, biraz şurda oynarız, sonra da başka biryerde.
И именно поэтому вы не хотите, чтобы кто-то ещё там жил?
O yüzden mi başka hiç kimsenin orada yaşamasını istemiyorsunuz?
- Думаете, он всё ещё где-то там?
- Saklanabileceği bir yer yok ki.
- Я могу встретить там ещё кого-то.
- Orada bir başkasını bulabilirim.
Там ещё какие то дети.
Başı dertte olan başka çocuklar varmış.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Sanki orada anladım, o kadar genç olduğunu... gibi geliyor bana. Belki bir kimsenin olamayacağı kadar genç. Hoşuma gidiyor bu.
Еще там были какие-то парни.
Birkaç tane adam da gördüm.
Была там какая-то женщина и еще парни.
Uzakta duran bir kadın vardı, bir de bir kaç erkek.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona danstan sonra bizim evde... küçük bir toplantı düzenliyor. O ve Freddy Beale... ve birkaç kişi daha münazara, ya da adı her neyse ondan yapacaklarmış.
Ещё не знаю где, но если есть на земле страна, где нет легавых и бандитов, то я поселюсь именно там.
Henüz neresi olacağını bilmiyorum ama polislerin ve kabadayıların olmadığı bir yer varsa, gideceğim yer orası olacak.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Bak, şimdi onu oradan çıkarsam bile, diğer görgü tanıklarıyla yeterli süre bir arada kalması durumunda nelerin olabileceğini asla bilemeyeceğinden yine duygusal bir travma yaşayacaktır.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
Yukarıdaki sakallı büyük patrona hâlâ inanıyor musun?
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
# Daha çok tutuşturuyor arzularımı # # Her yerde onu aradım durdum Yedi denize yelken açtım #
Там еще что-то внутри.
İçinde bir şey var.
Наши друзья где-то там, если они еще живы.
- Kesinlikle.
Ты была где-то там, думала о чем-то еще.
Uzaktaydın, başka şey düşünüyordun.
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет. ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
Bir de sana şunu söylemek istiyorum, Katerina Matveyevnam, oralarda neler yaptığını düşündükçe yüreğim öyle bir daralıyor içimi öyle bir hüzün kaplıyor ki, bilemezsin.
Когда я играю свою музыку, то чувствую себя так, будто еще там работаю.
Şarkımı açtığımda sanki hâlâ orada çalıştığımı hissediyorum.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Sonra adamın birisi atölyede eski bir gazete küpürü bulur ve gazetede bundan bahsedilmektedir.
Там опиум и еще какая-то дрянь.
Sanırım içine afyon gibi bir şey koyuyorlar.
Ну, она постоянно принимала Валиум и что-то там еще.
Her zaman Valium almasından ve diğer şeylerden belliydi.
— Там что-то ещё.
- Orada başka bir şey daha var.
Там еще что-то было про комету.
Ve göktaşıyla ilgili bir şey de vardı.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Eğer şimdiye kadar gerçekten içeride herhangi bir canlı var idiyse... 147 yıl sonra kendini çok hayat dolu hissettiğinden kuşku duyarım.
А уж, если и это не помогало, то был ещё тёмный и холодный чулан, куда сажали на несколько часов, и там крысы лезли тебе прямо в лицо.
Bu da işimizi görmezse, iri farelerin nefesini yüzünde hissedene kadar birkaç saat kalacağın karanlık, soğuk bir hücre var.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
Ve bazıları da... hala oralarda bir yerlerde, hep yaptıkları şeyi yapmaktalar.
- Слышу, там еще кто-то есть?
Konuşan birileri mi var orada?
Было темно, но я уверен, что там был кто-то еще. Прямо под одеялом.
Karanlıktı, ama eminim ki orada biri vardı... örtünün altında biri vardı.
Еще они хотят взять мои отпечатки для какой-то там проверки.
Parmak izimi almak için ısrar ediyorlar. Nedenini bana sorma.
Нет, это что-то еще. Там все-таки что-то есть.
Hayır, başka bir şey.
Нет, Там чего-то еще не хватает.
Hayır. Önemli bir şey eksik.
У них там база или ещё что-то.
Belki de bir merkezleri filan vardır.
Выходим на след вертушки, собираем заложников, и переходим границу ещё до того, как кто-то успеет сообразить, что мы там были.
Helikopter izlerini sürüp, rehineleri toplayıp kimsenin ruhu duymadan döneceğiz.
Ван и что-то там еще.
Van bilmem ne.
Вы собираетесь обвинить его, за то, что он делает там, и до сих пор еще жив?
Böyle bir durumda o adama nasıl küfür edip onlardan biri olduğunu söyleyebiliyorsun? Ondan ne yapmasını bekliyorsun onun buna rağmen yaşaması mucize değil mi?
И вы были там одна или с кем-то еще?
Ve yanlızmıydınız, yoksa başka biri daha varmıydı?
Босс, там есть ещё кто-то, за Лам'ом.
Biri daha var!
Там все время то машиной кого-то давит, то еще что-нибудь странное.
Hep birisi eziliyor ya da garip bir şey oluyor gibi.
Одного зовут Фрэнк что-то-там, и, похоже, там живет еще кто-то, но он не уверен. "
"Birinin ismi Frank falan ve o daha fazla kişinin olduğunu düşünüyor..." "ama emin olamıyor."
Смотри, там кто-то ещё.
Piste bir şey daha götürüyorlar!
- Там еще кто-то!
- Haydi, haydi, haydi!
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
O da bunu istedi, bunu da unutma. Ve çok da ağır iş olmasa gerek.
- " то ты творишь, мать твою? Ќу € же не знал, что там еще эта штука.
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Нет, правда, не будь этого человека, я бы еще сидел там. Он живет где-то поблизости?
Gerçekten de, o adam yoldan geçmeseydi orada mahsur kalacaktım.
Серый сектор 13, уровень В. И там еще что-то.
Gri 13, Kat B. Bir şey daha var.
Они правда маленькие, это ведь похищение, или что-то там еще...
Çok küçükler. Kaçırma falan sayılır.
Возможно, я - ваш друг. Возможно я хочу, чтобы вы поняли, что все еще нужны здесь, вне зависимости от того, что там думает какой-то тупой адмирал Звездного Флота.
Belki ben senin arkadaşınım, belki de, bazı ahmak Yıldız Filosu amiralleri, ne düşünürse düşünsün, sana hala ihtiyaç olduğunu görmeni istiyorum.
Там находится очень хрупкое и ценное оборудование. Я не хочу чтобы возле него крутился кто-то еще.
Orada çok hassas donanımlar var ve kimsenin yaklaşmasını istemiyorum.
Часы, драгоценности, очки. Еще сумочки. Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей.
Saatler, mücevherler, gözlükler, hatta cüzdanlar.
то там еще 33
то там 1561
то там есть 18
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
то там 1561
то там есть 18
там еще один 26
там еще 23
там еще кто 20
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще разок 241
ещё разок 201
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
ещё один раз 32
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще один 418
ещё один 234
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467
ещё раз здравствуйте 19
еще один 418
ещё один 234
еще рано 268
ещё рано 193
еще немного 467