Тогда что ты здесь делаешь Çeviri Türkçe
80 parallel translation
Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman burada ne halt ediyorsun?
Тогда что ты здесь делаешь?
Peki ne yapıyorsun burada?
Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman burda ne yapıyorsun?
- А тогда что ты здесь делаешь? И нечего корчить дурачка!
- O zaman burada ne yapıyorsun, aptal numarası yapma!
- Тогда что ты здесь делаешь?
- O zaman burada ne işin var?
Тогда что ты здесь делаешь, скажи мне?
O zaman burada ne arıyorsun?
- Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman burada ne yapıyorsun?
Так если это все неправда, тогда что ты здесь делаешь, Джек?
Madem gerçek değil, burada ne yapıyorsun, Jack?
- Ничего. - Тогда что ты здесь делаешь?
- O zaman burada işin ne?
Тогда что ты здесь делаешь?
Gel de öğren.
- Тогда что ты здесь делаешь?
- O zaman burada ne arıyorsun?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- Öyleyse sen burda ne yapıyorsun?
Тогда что ты здесь делаешь?
- Ne yapıyorsun burada?
Тогда что ты здесь делаешь?
Peki o zaman neden buradasın?
Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman ne yapıyorsun burada?
Ладно, тогда что ты здесь делаешь?
Tamam, o hâlde burada ne işin var?
- Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman burada ne arıyorsun?
Тогда что ты здесь делаешь?
Peki, burada ne yapıyorsun?
Если не сейчас, тогда что ты здесь делаешь?
Peki ya şimdi? Burda ne işin var?
Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman, neden buradasın?
Тогда что ты здесь делаешь?
Ne işin var o zaman burada?
Тогда что ты здесь делаешь?
Öyleyse burada ne arıyorsun?
Тогда что ты здесь делаешь кроме того, что демонстрируешь мне свое неуважение?
O zaman burada ne arıyorsun, ha,.. ... bana saygısızlık etmeni saymazsak?
Тогда что ты здесь делаешь?
Öyleyse burada ne işin var?
Тогда что ты здесь делаешь?
O zaman burada ne yapıyorsun?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
- O zaman neden buradasın?
Тогда что ты делаешь здесь?
Öyleyse, senin burada ne işin var?
Тогда, что ты здесь делаешь?
Peki, burada ne yapıyorsun?
Что же ты тогда здесь делаешь?
O zaman burada ne iş arıyorsun?
Что ты тогда здесь делаешь?
Burada ne işin var?
- А что ты тогда здесь делаешь?
- Burda ne işin var o zaman?
Так что ты тогда здесь делаешь?
Harry, iş nedir?
- Тогда что ты здесь делаешь?
Burada ne halt ediyorsun öyleyse?
Что же ты тогда здесь делаешь, если Чехословакия настолько лучше, чем США?
Eğer Çekoslovakya ABD'den daha iyiyse burada ne işin var?
- Тогда, что ты здесь делаешь?
- O zaman burada ne işin var?
- Тогда что ты здесь делаешь?
- O zaman burada işin ne?
Что ты тогда здесь делаешь?
Öyleyse burada ne yapıyorsun?
Так, если ты жил в Калифорнии, тогда что ты делаешь здесь?
Evet, oraya bir çeki düzen vermeye çalışıyorlar. Artık Kaliforniya'da yaşıyorsan burada işin ne?
Если у тебя выходной, тогда что ты здесь делаешь?
Eğer izinliysen burada ne işin var?
Тогда что ты делаешь здесь?
O zaman neden burada oturuyorsun?
Ну, раз ты не проводишь раскопки на моей могиле, тогда что здесь делаешь?
Peki beni mezarımdan çıkarmaya çalışmıyorsan burada ne yapıyordun?
Тогда что ты здесь делаешь?
Peki, burada ne işin var?
Тогда что ты здесь делаешь?
Sana matemetik çalıştırmak için tabii ki.
Тогда что ты ещё здесь делаешь?
Öyleyse burada ne işin var?
Тогда что ты делаешь здесь, у Мерлотта?
Merlotte's'da ne yapıyorsun peki?
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Biraz bekle ve burada ne yaptığını düşün sonra en başından tekrar başla, tamam mı?
Что ты здесь делаешь тогда?
Ne işin var o zaman burada?
Тогда я не понимаю, потому что, если ты знала об этом, тогда что ты делаешь здесь, когда твой настоящий враг на другом континенте?
O halde kafam karıştı. Çünkü bunu biliyorsan, o halde neden buradasın? Üstelik baş düşmanın başka bir kıtadayken?
Тогда что ты делаешь сидя здесь, в темноте, а?
Neden o zaman burada, karanlıkta oturuyorsun?
- А ты тогда что здесь делаешь?
- Sen burada ne yapıyorsun?
Так что ты тогда здесь делаешь?
Peki buraya neden geldin?