Только не смейся Çeviri Türkçe
35 parallel translation
Только не смейся.
Şimdi güleceksin.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Bana gülmezsen, sana bir şey söylemek istiyorum Paula.
Только не смейся. Они решили, что Марго убила его намеренно.
Sakın gülme ama, Margot'yu onu kasten öldürmekle suçluyorlar.
Смотри, Элли, только не смейся.
Pekâlâ Allie, gülme.
- Ладно, только не смейся.
- Tamam, ama gülmek yok.
- Только не смейся.
Eğer gülersen seni dışarı atarım.
Я расскажу тебе кое-что. Только не смейся, ладно?
- Sana bir şey söylersem, gülmeyeceğine söz verir misin?
Только не смейся, ладно?
Gülme, olur mu?
Только не смейся и не подглядывай...
Gülmek yok. Ve bakmak da yok.
Ладно, только не смейся.
- Gülmek yok.
Только не смейся.
bu konuda bir şey söyleme...
Можно мне задать тебе один вопрос? Только не смейся.
Sana ciddi bir soru sorabilir miyim?
Ладно, только не смейся.
Tamam fakat gülmeyeceksin.
Только не смейся над его именем.
Sakın adıyla dalga geçeyim deme.
Только не смейся.
Gülme ama.
Я расскажу тебе, только не смейся, ладно?
Senden, ama tutmaz bana gülerler değil, yolunda mı?
Только не смейся!
Sakın gülme.
- Только не смейся.
- Gülmen yasak.
Только не смейся.
Gülme sakın.
Только не смейся, ладно?
Gülmek yok.
- Только не смейся, потому что мне тогда придется выпрыгнуть из машины.
Gülme sakın yoksa camdan aşağı atlarım. Tamam.
Только не смейся, но у меня с утра педикюр.
Sakın benimle alay etme ama sabah sabah pedikür yaptırıyorum.
- Только не смейся.
- Gülmek yok.
Только не смейся.
Tamam ama gülmek yasak.
Только не смейся.
Gülme.
А теперь, только не смейся...
Gülme sakın.
Ладно, но только не смейся.
Pekala, ama gülmeyeceksin.
— Только не смейся.
- Bana gülme.
Скажи мне. Хорошо, только не смейся.
- Tamam ama gülmeyeceğine söz ver.
- Смейся, смейся, идиот! Только ты никогда не увидишь, что я глотаю пули.
Gül bakalım soytarı, benim namluyu ağzıma soktuğumu asla göremeyeceksin.
Тогда понятно. Смейся, смейся. Только ситуация далеко не смешная.
İstediğin kadar gül ama bu durumun gülünecek tarafı yok.
Только мне надо задать тебе один вопрос, а ты не смейся.
Sadece sana bir soru sormam gerek, ama beni yargılama.
Не смейся над ними только потому, что они красивые.
Sırf güzeller diye onlarla alay etme.
Только не смейся, приятель
Dalga geçme dostum.
только не это 1058
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори 896
только не здесь 172
только не я 290
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори 896
только не здесь 172
только не я 290