Тортов Çeviri Türkçe
119 parallel translation
Достань мои формы для тортов, Энджи.
Kek kalıbımı getir Angie.
Мы будем печь торты. Много тортов.
Düzinelerce kek yapacağız.
Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается.
Himmler doğum günü pastası getirilmesine müsaade etmeyeceğini söyledi.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров? Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
Yani katı yağ, biftek yaş pasta ve sıcak çikolata yok muydu?
Она производит 300 шоколадных тортов в неделю.
Haftada 3,500 çikolatalı tart yapıyor.
Гомер, можно на обед съедим банку глазури для тортов?
Yemek için donmuş konserve açabilir miyiz?
- О выпечке тортов и составлении букетов?
- Ne yani, kek pişirmek, çiçek ayarlamak mı?
Думаете, легко так вести машину? Все, никаких тортов до конца лета!
Pekâlâ, bu yaz bir tane bile dondurma yemeyeceksiniz.
У них нет ангельских тортов.
Burada melek keki yok.
Особенно, когда они закручиваются спиралью вокруг огромных гигантских свадебных тортов, до самого верха!
Şu koca düğün pastalarının üzerine doğru döne döne çıkmak? - Evet, evet. - En üste.
[Стонет] Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
" Kimlemede gelsin şekerlemeler, gitsin çöreklerle börekler
А я, очевидно, умею делать лесных зверей из фаллических тортов.
Belli ki ben de müstehcen pastaları, orman hayvanlarına dönüştürüyorum.
Потом я пошёл в булочную чтоб взять пару тортов для кое-кого.
Her neyse, pastaneye doğru gidiyordum... ... birilerine birkaç düzine pasta almak için...
Это "Защитная пленка для тортов".
" Doğum günü pastası tükürük çarşafı.
А про то, что я ни разу тортов не пек, молчу. Ни слова.
Ona asla, asla bir pasta pişiremeyeceğimi söylemedim.
А кто съел больше тортов, чем я?
Benden çok tatlı yiyen oldu mu?
Это один из наших самых популярных тортов.
En meşhur pastalarımızdan birisidir.
Продажа школьных тортов сегодня?
Bugün okulda kek satışı mı varmış?
Продажа тортов!
Kek satışı!
Директор Скинер, мы оба знаем что... но, это возможно както снизит риск, ежегодная продажа тортов снабжает фонд школы на 90 %.
Müdür Skinner, bildiğimiz üzere yine de size hatırlatmakta yarar var kek satışları okulun yıllık gelirlerinin % 90'ını oluşturuyor.
Ну, в школе сегодня проходит продажа тортов.
Okulda kek satışı var.
Сэр мы должны отложить продажу тортов немедленно!
Efendim, kek satışını iptal etmeliyiz!
Ну, что... ну, проэкт продажи тортов пройдёт на высоте!
Şey, şeyi, kek satışı gelirleri tavan yaptığını!
Ну, что скажет на то что продажа тортов в полном разгаре. только положительно.
Basındaki kek satışıyla ilgili ilk yorumların ne kadar olumlu olduğundan.
Знаете, сколько пожаров началось из-за свеч с рождественских тортов?
Kaç yangının doğum günü mumları yüzünden çıktığını biliyor musun?
Доставка тортов!
Pasta teslimatı!
Это значит, что ты там не ради тортов.
Bu demek oluyor ki sen pasta yapmak için orada değilsin.
Продадим-ка несколько тортов!
Hadi biraz pasta satalım!
Может, закажем один из твоих тортов на День рождения Лизе?
Belki de, Lisa'nın doğum günü için yaptığın pastalardan birini alabiliriz?
Пудра для тортов.
Kekin üzerinde şekerli beyaz karışım, değil mi?
Парни, может отложите ваши маленькие... образцы свадебных тортов, пока я буду вам все показывать.
Millet, belki ben sunumumu yaparken düğün pastası örneklerini bırakmak istersiniz. - Çok canlı bir sunum.
Они были обычными людьми, как и моя жена, проработавшая там декоратором тортов 18 месяцев.
Bunlar, 18 aydır pastalara süs yapan karım gibi insanlar.
Мы попробовали не меньше сотни тортов, прежде чем выбрали этот... Он из маленькой кондитерской в Сан-Франциско.
San Francisco'daki küçük bir pastacıda bunu bulana kadar 100 tane pasta tatmıştık.
дай мне печенья, пару обычных тортов и один профитроль.
Bir tepsi pasta, iki de kek. Bir de profiterol.
"Конкурс по поеданию тортов-мороженых"?
Dondurmalı pasta yeme yarışması mı?
Ну тогда нам понадобится штук 20 тортов.
Tamam, bunun için 20 tane pastaya ihtiyacımız olacak.
У нее нет тортов.
Onun böyle şeyleri yok.
Не будет ни подарков, ни цветов и никаких тортов со свечками.
Hediye yok, çiçek yok, ve tabiki mum konulmuş pasta yok!
Ладно, тебе стоит положить кусок торта в твой рот - бездонную дыру для тортов и заткнуться на хрен.
Ağzına bir dilim pasta yerleştir ve o lanet çeneni kapa artık.
Никаких свечей, тортов и поздравлений.
Mum yok, pasta yok, şarkı yok.
тортов у нас нет. у меня кончились идеи.
Bizde hiç pasta yok Benim fikrim bu kadar.
Так что мистер Майкалс требует у одного безработного актера, поющего официанта, и создателя тортов... возместить убытки в размере... 10 миллионов $.
Bay Michaels da işsiz bir aktör şarkı söyleyen bir garson ve bir kek aşçısından toplam 10 milyon dolarlık zararını istiyor. Ciddi misiniz Bay Michaels?
Я получила смску от твоей сестры. Она хочет пойти на дегустацию тортов.
Düğün pastası seçmeye gitmek için.
Дегустацию тортов.
Pasta seçmek mi?
Если бы я покупала много эротических тортов, мне бы понравилось быть на одном из них.
Sık sık erotik pastalar alan birisi olarak temsil edilmek çok hoşuma gitti.
Я знаю. Но я никогда ещё не делала свадебных тортов.
Biliyorum ama daha önce düğün pastası yapmamıştım.
Но вам нужно выбрать три лучших, прежде чем прибудет Сильвия Вайнсток, "Королева тортов".
Ama Sylvia Weinstock, yani pasta kraliçesi gelmeden önce en iyi üçünü seçmelisiniz.
- гибкий график, масса тортов, сладости.
Çalışma saati esnek, bir sürü bedava kek.
- В магазине тортов.
- Pastaneden.
[Начальная школа Спрингфилда продажа тортов Пятница 15 : 00]
Springfield İlkokulu Kek Satış Günü Cuma günü saat 3'te.
( mix - готовая смесь со всеми ингридиентами для приготовления тортов ) Чувак.
Bir şeyler karıştırdım işte.