English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Трата

Трата Çeviri Türkçe

1,115 parallel translation
Пустая трата времени.
- Vakit kaybı!
Это бесполезно, парни пустая трата времени.
Zaman geçirmenin sizlere... bir faydası yok.
Пустая трата времени.
Vakit kaybı
Твоя жизнь - уже пустая трата времени.
Çok vakit kaybı bir hayat yaşamış olmalısın
Это пустая трата времени. Экранирование этих туннелей регулируется из центрального ядра самой королевой.
O manifoldların kalkan düzenlemeleri merkezi bağda ki Kraliçe tarafından bizzat yapılır.
Пустая трата времени.
Gelişme gösterdiğimizi sanmıyorum.
что это пустая трата времени.
Bayan Shaw, davada kalmanıza izin vereceğim. Ama bu dava bence sadece zaman kaybı.
Это была пустая трата времени.
Vaktimi boşa harcadım.
- Это пустая трата времени.
- Bu vakit kaybı.
Трата времени.
Vakit kaybı.
Всё это - пустая трата времени.
Hepsi vakit kaybıydı.
Это была пустая трата времени. Он заплатил за обед и даже не захотел трахаться.
Tamamen bir zaman kaybıydı, yemeği ödedi, düzüş bile istemedi...
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени.
Yanlış anlama. Gereksiz olduğunu biliyorum.
Это пустая трата времени предполагать, что вы во всём правы. Я думал, что мы через это прошли.
Herşeyde haklı olduğunuzu düşünmek vakit kaybıdır.
Майор, Тилк погиб и этот спор пустая трата времени.
Binbaşı, Teal'c öldü, ve bu tartışma zaman kaybı.
Это пустая трата времени.
Bu zaman kaybı.
Это - не трата времени.
Bu bir zaman kaybı değil.
Какая же это... пустая трата денег.
Bu sadece para kaybı değil mi?
И все равно, это довольно пустая трата часов.
Yine de büyük bir saat israfı var.
Капитан, это трата моего времени.
Ben... Zamanımı boşa harcıyorsunuz Yüzbaşı.
Простите. Наверное, это пустая трата времени, но я ищу человека,.. ... который раньше часто к вам заходил.
Afedersiniz, biliyorum zamanınızı harcıyorum ama Paul Trout adında eskiden buraya gelen birini arıyorum.
Вопросы и ответы - это трата времени
Sorular ve cevaplar zaman israfıdır.
Это трата времени.
Bu büyük vakit kaybı.
В норме я бы согласился, но это пустая трата времени.
Normalde sana katılırdım ama zaman kaybı.
- Это пустая трата времени.
- Bu zaman kaybı.
- Она ничего не значила - это была пустая трата времени. - Но я должна знать, какое это заклятие.
İlkel güçleri kullanmanın her zaman bir kozmik bedeli vardır.
Пустая трата денег.
İsraf!
О, между прочим, ты можешь пойти в полицию и всё такое, но поверь мне, это - пустая трата времени.
Bu arada polislere gidebilirsin. Ama güven bana, sadece vakit kaybı.
Пустая трата времени.
Kesinlikle vakit kaybıdır.
Это трата времени. Зак, ты не понимаешь.
Daha yüksek sesle çalamayız.
Короче, блять, пустая трата времени и денег.
Lanet bir zaman ve para kaybı...
Этот видеопрокат для меня - пустая трата времени.
Blockbuster'da zamanımı boşa harcıyorum.
Слушайте, это трата времени.
Bak, bu zaman kaybı.
Думаешь, пустая трата времени?
Gereksiz olduğunu mu düşünüyorsun?
Для меня это пустая трата времени, но для вас, мисс Ньюсон...
Benim zamanımın boşa harcanması önemli değil ama sizin zamanınızın, Bayan Newson...
- Допустим, многие думают, что это пустая трата времени...
Yani, zaman kaybı gibi görünse de. Özür dilerim.
Пустая трата времени.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Повелитель, если тебя интересует моё мнение, то это пустая трата времени.
Efendim, izin verirseniz... bu sadece zaman kaybı.
Только не говори мне, что наша болтовня и заигрывания - это пустая трата времени.
Bana bu muhabbet ve tepinme hiçbir yere varmayacak deme sakın.
Это пустая трата времени
Bu sadece zaman kaybı.
Задабривать его кроссовками - пустая трата времени.
Böyle şüphelilerle uğraşmak zaman kaybı, o yüzden...
Это пустая трата времени!
Bir zaman kaybıydı!
Не будем говорить обо мне, комиссар. Пустая трата времени.
Benim hakkımda konuşmayalım, bu zaman kaybı olur.
Но это все пустая трата времени.
Ama hepsi sadece zaman kaybıydı.
Это пустая трата вашего и моего времени, так что давайте продолжим.
Sizin de benim de vaktimi harcamış oluruz.
Пустая трата времени.
Zamanını boşa harcama.
- Это пустая трата времени. - Пожалуйста.
- Bu sadece zaman kaybı.
Пустая трата времени.
Zaman kaybıydı.
Это трата времени.
Bu boşa zaman kaybı.
Пустая трата времени.
Zaman kaybı.
Пустая трата времени.
Bu tam bir zaman kaybı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]