Тупицы Çeviri Türkçe
183 parallel translation
Я был безработным целый год и не по своей вине, а из-за мелкого тупицы...
Koca bir yıl işsizdim. Ama bunu sorumlusu ben değilim çünkü aptal bir adamın teki...
Запомните тупицы!
Not alın mankafalar!
Они такие же, как и все! Тупицы!
Diğerleri gibi onlar da aptal.
Тупицы!
Aptallar.
Эй, скорее, тупицы!
Siper alın sizi aptallar, siper alın.
Эти тупицы точно налетят на скалы.
Şu sersemleri kayalıklardan çıkarıncaya dek bekleyin.
- Невероятно, какие тупицы эти ученые!
Bu bilimadamları inanılmaz aptal!
Потому что я с вами, тупицы.
- Çünkü burada seninleyim salak.
А мы ему сказали "Гарри, как ты определил?" Он сказал "По коре, вы тупицы!"
Sordu ki "Harry nasıl biliyorsun?" "Havlamasından tabii aptal!" dedi...
Не уж, увольте. Пока там служат такие психи и тупицы как вы.
Doğuştan deli veya aptal olmadıkça, hayır.
- Неужели бывают такие тупицы?
Kimse bu kadar aptal olamaz!
Или эти корейские уёбки - гении,.. .. или вы, чернокожие мудаки, просто полные тупицы.
Ya bu Koreliler çok akıllı ya da siz kara serseriler bir b... k beceremiyorsunuz.
Идиоты! Тупицы, вот вы кто!
Gerizekalılar!
Показываю пример для уважения, вы маленькие тупицы.
Biraz saygı gösterin sizi küçük küstah haydutlar.
Я знаю, что мы тут тупицы, так дайте нам вкусить вашего гения.
Biliyorum biz burada aptalız, o yüzden bizi biraz üstün zekanla aydınlat.
Кроме того мне надоели эти тупицы рядом.
Ayrıca artık sırtımdan geçinenlerden bıktım.
А что касается малышни - - они тупицы.
Veletlere gelince, ikisi de gerizekalı. Cildin nasıl?
Эти тупицы из Токио-2?
O Tokyo 2 salakları mı?
Слушать о том, что все на работе тупицы по сравнению с тобой.
İş yerindeki herkesin senin kadar akıllı olmadığını dinlemek.
А вы не такие тупицы, как кажетесь, черномазые.
Göründüğün kadar avanak değilmişsin Collin!
Недоразвитые тупицы.
Orospu çocukları, lanet olsun!
Я хотел сказать, что в полиции не одни тупицы.
Aksine çok daha iyiler. Demek istediğim bu meslekte sadece aptallar yok.
Вокруг одни тупицы! Придётся самой об этом позаботиться!
Bunu kendim halletmeliyim!
- И с вами, тупицы.
- Biz de sizi, sik kafalılar.
Теперь, когда Даффи оставил свою корону Короля Тупицы я вижу, что у нас есть наследник трона
Duffy Taş Kafa Krallığı görevinden ayrılmıştı. Boş kalan taht için yeni bir varisimiz var anlaşılan.
Если вам нужен Дэниэл, звоните на его номер, тупицы!
Daniel Baldwin'i arıyorsan, dahili numarasını çevir, aptal!
- Тут одни тупицы.
- Bir kaç aptal hıyar.
Линдси, эти тупицы твои друзья?
Lindsay, bu mankafa arkadaşlarından biri mi?
Тупицы нападают!
İnek alarmı!
У Капитана Тупицы есть план...
Kaptan Moron'un bir planı var.
Тупицы.
Salak kafalar.
Вот тупицы...
Hangi binada?
Смотрите на это, тупицы!
Bakın dedim bokkafalılar!
Тупицы.
Bollocks.
Можно вывозить ноль, тупица. [ hoser - синоним "тупицы" ; слово появилось в конце 70-х, популяризовано в канадском ТВ-шоу SCTV ]
Sınır sıfır dangalak herif.
Вы, тупицы, похоже, решили, что я - круглый идиот! О чём вы, чёрт побери, говорите?
İlk olarak bilmelisiniz ki... asla kopya çektiğiniz biriyle beraber oturmayın.
Шлем тупицы?
Aptal kaskı mı?
Зачем мне надевать шлем тупицы?
Neden aptal kaskını takmak zorundayım ki?
Именно так я всем и сказал, а они напялили на меня шлем тупицы.
Ben de herkese böyle söyledim ama onlar aptal kaskını giydirdiler bana.
Мы, наверное, просто тупицы.
Nasıl bu kadar az şey öğrenmişiz?
[ Взять его, тупицы!
Yakalayın onu, et kafalılar!
Чёрт, вечно куда то торопятся... Тупицы.
Lanet herif, hep acele eder.
Наверное, тяжело быть в подчинении у такого тупицы-командира, только и умеющего, что показушничать и строить умный вид.
Aptal bi liderin emri altında olmak zor olmalı. Böyle bi liderin altında olan sizi..
Стойте спокойно, тупицы!
Kıpırdamayın, serseriler!
Вы жалкие тупицы!
Bok herifler beş para etmezsiniz!
Вы, тупицы, неучитесь!
Sizi boktan birşey öğretilemeyenler.
Я видел тебя в компании тупицы Гюмо!
Seni'Geumho Dunce'la görmüştüm.
Плюс работы во 2-ом классе в том,... что умные дети и тупицы ещё не так разнятся.
İkinci sınıfı okutmanın en iyi yanı, zeki olanlarla aptal olanlarının farkının çok net olmamasıdır. - Bir öğretmen olarak yaptığım işin sonuçları çok kötü değil. - Bunun neresi iyi?
Безответственные тупицы.
Hükümet sorumsuz davranıyor.
Ну и как тебе нравится получить по сусалам от недоношенного тупицы?
Leş kokulu parfümün beni hasta ediyor!
- Партнеры. - Тупицы.
Bayan, söylemeliyim ki sevdiğim tür aptalsın.