English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Турецкий

Турецкий Çeviri Türkçe

140 parallel translation
Турецкий флот может работать не только со мной.
Türk Donanması bensiz de gayet iyi idare eder şirket de yerime başka birisini yollar.
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
Daha önce kim basit bir Türk tüccar görmüş ki.
Вы хотите сказать, что Куветли турецкий агент?
Kuvvetli'nin Türk ajanı olduğunu söylüyorsun yani?
Нам обоим будет мешать... турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении.
İkimiz için de utanç verici olur. Türk hükümetinin bir ajanı çevirdiğimiz dümeni öğrenecek olursa.
В этом фургоне у меня большой турецкий барабан.
Arabada koca bir davulum var.
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор!
# Türk padişahı işte böyle... # #... esirlerini zincire vurdurur... # #... sonra onları... # #... attırırdı Boğaziçi'ne! #
Что турецкий генерал сделал с ним в Дераа?
Dera'daki Türk general ona ne yaptı?
Нашей армии приказано взять штурмом Турецкий вал и прорвать укрепления, войти в Крым на плечах противника.
Ordumuz Türk Surları içine fırtına olacak.. ve Beyazların tahkimatını kıracak. Düşmanın omuzlarında
Фернан, мой турецкий ковёр!
Fernand, Türk halım!
Я ваш турецкий ковёр, мадам.
Senin Türk halın benim bayan.
- Эту книгу не продали, но перевели на очень странный набор языков. Турецкий, но не французский.
- Bir gizem, rağbet görmemiş dillerin çok acayip bir tasnifi halinde çevrilmiş.
- Как? - На голове у Мортимера был турецкий шлем.
Mortimer'in başında'bıçaklı miğfer'varmış.
Это что, турецкий бордель?
Nedir bu böyle? Harem dairesi mi?
Ваше Высочество, турецкий посол хочет говорить с вами.
Ekselansları, Türk elçisi sizinle görüşmek istiyor.
Турецкий посол здесь.
Türk elçisi geldi.
Я буду чашку кофе и турецкий сэндвич.
Ben bir bardak kahve ve hindili sandviç alayım.
Он что, турецкий султан?
Kendini büyük bir Türk mü sanıyor?
Турецкий кофе.
Türk Kahvesi.
Турецкий чили в чаше, сделанной из хлеба.
Kırmızıbiberli hindi, ekmekten yapılmış bir kasede.
Изысканный турецкий молитвенный коврик 18-го века.
18. yüzyıl Türk seccadesi.
Не надо было подавать турецкий горох.
Bezelye yapmamalıydım.
Рецепт явно не турецкий.
Hey, ahbap, bu Türkçe değil.
- Турецкий премьер-министр... однажды сравнил минареты со штыками.
- Türkiye'nin Başbakanı minareleri süngülere benzetmişti.
Ты пила турецкий кофе?
Hiç bir kupa Türk Kahvesi içtin mi?
- Казанзаки - турецкий агент.
- O bir Türk casusuydu.
"Турецкий шпион нанес тяжкое оскорбление Британии выдав себя за английского подданного..."
Şu Türk casus, İngiltere'ye gidip hükümetin bayağı kafasını bulandırmış. Kendini İngiliz vatandaşı olarak tanıtmış.
Говорят, вы знаете турецкий квартал вдоль и поперек.
Daha önce Türk mahallesinde çalışmıştın.
И турецкий флаг - твой флаг!
Bayrağın da bu bayrak, anladın mı? !
Просто никогда не заказывай турецкий кофе в армянском ресторане, они оторвут на хер, твою башку.
Ermeni lokantasında sakın Türk kahvesi ısmarlamayın.
Твой турецкий поставщик связан с террористами.
Türk eroin bağlantılarınızı Teröristlere kadar izledik.
Так мы заключили сделку. "Понтий Пилат, умывающий руки" за голландско-турецкий ковёр.
Cocqs'un sayesinde "Pontius Pilate Washing His Hands" karşılığında Hollandalı Türk halısı işini bağladık.
И я хочу взять с собой турецкий ковёр.
Ve Türk halımı da yanımda götürmek istiyorum.
Напоминает турецкий героин.
Bu Türk eroini gibi görünüyor.
А в Стамбуле в него добавляют турецкий героин.
Sonra İstanbul'da Türk eroini ekliyorlar.
Если я тебе понадоблюсь, попроси турецкий крендель в пекарне Андерсена.
Bana ihtiyacınız olursa, Grønland'daki Andersen Fırını'nda Türk yufka ustasını sorun.
А что если нам просто дадут этот турецкий крендель?
Peki ya sadece hamur işi almak istersek ne yapacağız?
Турецкий солдат храбрых
En büyük asker, bizim asker!
Ты, султан... Черт турецкий... Чертова брата и самого Люцифера... секретарь!
Ulan, Sultan, mel'un Türk şeytanın kardeşi iblisin sekreteri!
Вы хорошо говорите по турецки!
Türkçeyi gayet iyi konuşuyorsunuz.
- Я сделаю тебе сэндвич по-турецки.
- Sana hindi sandviç hazırlarım.
По-турецки произносится : кахве.
Kahva diyorlar.
По-турецки это называется...
Biz buna ne deriz biliyor musun?
Она англичанка, а он турецкий борец за освобождение своего народа.
Kadın, bir İngiliz yardım görevlisi. Adam ise Kürt özgürlük savaşçısı.
Это что, по-турецки?
Türkçe mi?
Он с башибузуком по-турецки разговаривал?
- Evet. Başıbozuklarla konuştu mu... -...
Он по-турецки говорил как? Без запинки?
Ne düzeyde Türkçe konuştu?
- ( ругается по-турецки )... Ненавижу бездействие!
Tıkılıp kaldım buraya.
- Так, бессвязный лепет. - По-турецки?
- Bir şeyler geveliyordu...
В Амстердаме? Я попросил Питера достать для тебя турецкий ковёр.
O da yıllarca İskenderiye ve Jaffa'da yaşamış olan Banning Cocq'un babasını tanıyordu.
Инчирлик, что по-турецки означает "фиговый сад" служил с 11-го Сентября главным центром в войнах в Афганистане и Ираке.
Türkçede incir bahçesi anlamına gelen İncirlik 11 Eylül'den sonra Afganistan ve Irak savaşlarının ana merkezi oldu.
Что это значит по-турецки?
Ne demek o? Türkçesi ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]