Ты любовь всей моей жизни Çeviri Türkçe
70 parallel translation
Ты любовь всей моей жизни.
Hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни.
Sen hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни
Kısacık hayatımın
Ты любовь всей моей жизни, Зеддикус.
Sen hayatımın büyük aşkısın Zeddicus.
Ты любовь всей моей жизни.
Hayatımın aşkısın sen.
Ты любовь всей моей жизни!
Sen benim hayatımın aşkısın!
Ты любовь всей моей жизни.
Sen benim hayatımın aşkısın.
Ну, я думала, ты любовь всей моей жизни, так что..
Evet, hayatımın aşkı olduğunu sanmıştım, bu yüzden...
Обещаю, что никогда не забуду, что ты любовь всей моей жизни.
Bunu bir ömür aşkı olduğuna ve bunu asla unutmayacağıma söz veriyorum.
Чувствую, что-то ужасно похожее на то, что ты любовь всей моей жизни.
- Şey gibi geldi bana- - - Hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни, Курт.
Hayatımın aşkısın, Kurt.
Ты любовь всей моей жизни.
Sen benim, dünyadaki en sevdiğim insansın.
Ты любовь всей моей жизни.
- Sen hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни, глупый.
Hayatımın âşkı sensin sersem.
Мне кажется, что возможно ты любовь всей моей жизни.
Bence hayatımın aşkı olabilirdin.
" Ты любовь всей моей жизни.
Sen hayatımın aşkısın.
Шейла Аманда Саз, ты любовь всей моей жизни - надеюсь, очень долгой жизни.
Sheila Amanda Sazs uzun, çok uzun olacağını umduğum hayatımın tek aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни.
- Hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни, и я волнуюсь за тебя.
Hayatımın aşkı sensin ve seninle ilgili endişelerim var.
И единственное в чем я уверен, что ты любовь всей моей жизни, Зои Харт.
Ve emin olduğum tek bir şey varsa o da senin hayatımın aşkı olduğundur Zoe Hart.
Я выхожу замуж за Эдди, милая, но ты любовь всей моей жизни.
Eddie ile evleniyor olabilirim tatlım ama sen benim hayatımın en büyük aşkısın.
Ты также любовь всей моей жизни.
Ayrıca hayatımın aşkısın.
Ты любовь всей моей жизни.
- Hayır.
Пожалуйста, запомни, что ты - единственная настоящая любовь всей моей жизни.
- Bilmeni isterim ki sen hayatımın tek ve gerçek aşkıydın.
"Ты - любовь всей моей жизни. А она - запасная".
Evet, "Tatlım sen hayatımın aşkısın, öteki ikinci planda."
Кэрри Брэдшоу любовь всей моей жизни ты выйдешь за меня?
Carrie Bradshaw hayatımın aşkı benimle evlenir misin?
И подумал, что тебе следует знать, что я заново открыл для себя... Что ты - любовь всей моей жизни, и так будет всегда.
Ve bilmeni isterim, bir kez daha anladım ki sen hayatımın aşkısın, ve her zaman öyle kalacaksın.
Ты полностью уничтожил мой синдикат, взял в заложники моего беспомощного помощника, ворвался в мое скромное жилище и даже убил любовь всей моей жизни.
Bütün çalışanlarımı öldürdün sağ kolum olan şanssız adamı rehin aldın evime zorla girdin hatta hayatımın aşkını bile öldürdün.
Я говорила тебе, что ты - любовь всей моей жизни?
Sana daha önce hiç hayatımın aşkı olduğunu söylemiş miydim?
Ты - любовь всей моей жизни.
Sen benim hayatımın aşkısın.
Дерек - любовь всей моей жизни, но ты мне как сестра.
- Hayır, bunu yapmam gerekiyor
Лоис, если ты смотришь это 20 лет спустя, знай, что ты - любовь всей моей жизни. Я..
Eğer bunu 20 yıl sonra izlersen hayatımın aşkı olduğunu ve her zaman öyle kalacağını bil.
Ты - любовь всей моей жизни.
Hayatımın aşkısın.
Пока ты тут в пустую ноешь, любовь всей моей жизни там один и напуган.
Hayatımın aşkı orada korkmuş ve yalnız kalmış haldeyken sen burada boş boş konuşuyorsun.
Жизни ведь моей ты любовь! Что сердце так болит. видя как уходишь опять. Да всё нормально.
Sorun olmayacak mı?
Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж...
Hayatımın aşkısın Tom Mason,
Ты - любовь всей моей жизни.
Sen hayatımın aşkısın.
Ты все еще любовь всей моей жизни.
Sen hala hayatımın aşkısın.
Ты, словно, вечная бывшая любовь всей моей жизни.
Sen hayatımın eski aşkının vücudunu kalıcı olarak ele geçirmiş gibisin.
И я знала уже через месяц, абсолютно точно, что ты - любовь всей моей жизни
Ve biliyordum, ilişkimizin ilk ayından itibaren, mutlak kesinlikle hayatımın aşkı sensin.
Значит, ты пропустила то место, где я потеряла любовь всей моей жизни.
O zaman hayatımın aşkını kaybettiğim kısmı kaçırdın herhalde.
Не просто мужчина, который стоял напротив меня десять лет назад и давал все эти обещания, но ты, тот мужчина, эта вторая любовь моей жизни,
Belki 10 yıl önce karşıma dikilip tüm o sözleri veren adam değildi, ama, o hayatımın... hayatımın ikinci aşkıydı,
Ты всё ещё любовь всей моей жизни.
Hala hayatımın aşkısın.
Леонард, я имею ввиду, что ты не только любовь всей моей жизни,
Leonard, hayatımın aşkı olmakla kalmıyorsun.
Ты ебаный... От тебя залетела любовь всей моей жизни!
Sen benim aşkımı hamile bıraktın.
Она любовь всей моей жизни, как и София, а теперь и ты.
O benim hayatımın aşkı, Sophia'nın yanı sıra, Ve şimdide sen.
Ты - любовь всей моей жизни.
Sen hayatımın aşkısın. Mike!
Ты - любовь всей моей жизни, Лина Элизабет Адамс-Фостер.
Sen benim hayatımın mutlak aşkısın Lena Elizabeth Adams Foster.
Я женился на тебе потому, что ты - любовь всей моей жизни.
Seninle evlendim çünkü sen hayatımın aşkısın.
Ты просил меня выбрать между тобой и Джуллианом Любовь всей моей жизни
Seninle hayatımın aşkı Julian arasında bir seçim yapmamı istiyorsun.
Ладно, ты потерял маму, а я потерял любовь всей моей жизни.
Sen anneni kaybettin ben de hayatımın aşkkını.