Ты милашка Çeviri Türkçe
193 parallel translation
- Ты милашка.
- Kuzucuk seni.
О, какой ты милашка.
Ne kadar şirinsin.
Тогда почему ты милашка, чистокровный?
O halde neden terliyorsun safkan?
Ты милашка.
Sevimlisin.
А ты милашка! Хочешь, отдадимся улице?
Çok şekersin Sokakta gezmek ister misin?
- Бастер, какой же ты милашка.
Buster, sen çok tatlısın.
- Черт, да ты милашка.
- Çok hoşsun.
Ты милашка.
Taş gibisin.
Ты милашка.
Çok sevimlisin.
Как ты сюда попала, милашка?
Nasıl buraya geldin, güzelim?
Ты и так уже самый испорченный в мире милашка.
Sen zaten en baştasın babacığım.
И что бы ты сделала, милашка?
Peki, ne yapardın güzelim?
Я не виноват, что ты такая милашка.
Ne yapayım?
Какой ты милашка!
Ne kadar tatlısın!
Ой, ты таакая милашка!
Ooh, oldukça şirin bir çocuksun.
Эй, милашка, ты куда?
Hey, fıstık, nereye?
О, Роберт, ты такой милашка!
Oh, Robert, ne ateşli bir ufaklık!
К черту милашка, что ты сделала со своими волосами?
Kahretsin, saçlarını ne hale sokmuşsun?
- Ты такой милашка.
- "Çok cici bir kızsın."
— Куда же ты уходишь, милашка?
Nereye gidiyorsun tatlım?
Ты такой милашка!
Küçük köpekçik!
Ты у нас милашка, да?
Sen benim güzel kızımsın.
Ну разве ты не милашка.
Ne tatlısınız.
Ты такой милашка.
Çok tatlısın.
И ты снова думаешь, что я милашка
Ve sonra benim tekrar yakışıklı olduğumu düşün.
Разве ты не милашка?
Şimdi gitme zamanı.
Ты такая милашка
Çok şirinsin.
- Как ты, милашка?
N'aber tatlım?
- Разве ты не милашка.
- Sen çok mu güzelsin?
Ты такая милашка, ты это знаешь?
Sen bak yeter. Çok tatlısın. Biliyor musun?
- Эй, Лила, "Ты такая милашка!"
- Bak, Leela. "Çok hoşsun."
Милашка, ты любишь пить кровь?
Yavrum, kan içmek ister misin?
Ты такой милашка.
Çok şekersin.
- Какая же ты милашка.
Unut gitsin.
Свежая новость : ты не милашка, когда я злюсь!
Sinirli olduğum zamanlarda hiç sevimli gelmiyorsun.
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
Neyi bir araya getirirsen getir, acele etmen gerektiğini düşünüyorsun.
Эй, милашка тебе нравится, что ты видишь?
Güzel bayan, gördüğünü beğendin mi?
Ты такой милашка, Альфи.
Sen tam bir bebeksin, Alfie.
Эй, милашка. Где ты пропадал?
Hey, tatlım neredeydin?
Твой подарок - ты не в тюрьме, милашка.
Hediyen hapse girmemiş olman.
Ты - маленький милашка.
Sen küçük bir güzelsin.
Ты тоже - маленькая милашка.
Sen de küçük bir güzelsin.
Борешся за свою страну - ты такой милашка. [Примечание - pussy имеет значения - милашка - женоподобный мужчина ; гомосексуалист - груб. пи * да]
Ülken için savaşıyorsun... Çok tatlısın.
Ты такая милашка.
Çok güzelsin.
Нам нужна Милашка Ди...! Ты хоче...
Suratıma yumruk atmasına izin vermekten mi bahsediyorsun sen?
Так он узнаёт как проникнуть внутрь... Да. А ты помнишь как Милашка Ди сказала, что "он смеялся над нашим маленьким сейфом"?
Hatırlasana Sweet Dee kasanın küçük olmasıyla dalga geçtiğini söylemişti.
То есть, либо ты врёшь, либо у него есть... фотография, на которой ты просто милашка.
Ya sen yalan söylüyorsun. Ya da resimler yalan söylüyor.
Ты такой милашка в этой одежде, Двайт.
Çok karizma görünüyorsun, Dwight.
ну, ты такой милашка но на самом деле я просто люблю получать то, чего хочет Сара
Çünkü çok şirinsin. Ama asıl neden, Sarah'ın istediklerini kendime almaktan hoşlanıyorum.
Ты милашка.
Sen bir meleksin.
Ты такая милашка.
- Harika görünüyorsun, tatlım.