Ты не должен здесь находиться Çeviri Türkçe
18 parallel translation
Ты не должен здесь находиться.
Bu seni ilgilendirir.
Ты не должен здесь находиться.
Sen buraya ait değilsin.
- Что значит, что? - Ты не должен здесь находиться.
- Ne demek istiyorsun?
Пап, ты не должен здесь находиться
Baba, buralarda olmaman gerek.
Эй! Ты не должен здесь находиться
Burada olmaman gerekiyor.
Ты не должен здесь находиться.
- Burada olmamalısın.
Похоже на то. Ты не должен здесь находиться, Майкл.
- Burada olmaman lazımdı Michael.
Ты не должен здесь находиться.
Burada olmamalısın.
- Ты не должен здесь находиться.
- Burada olmamalısın.
Ты не должен здесь находиться, Кит.
- Buraya gelemezsin Keith.
А ты не должен здесь находиться.
Burada olmaman gerekiyor.
И почему не испробовать все, чтобы тебя вытащить, раз ты не должен здесь находиться?
Eğer burada olmaman gerekiyorsa, neden elimizden gelen her şeyi yapmayalım?
Ты знаешь, что не должен здесь находиться.
Burada olmaman gerektiğini biliyorsun.
Ты здесь не должен находиться.
Senin burada olmaman gerekiyor.
Ты вообще не должен здесь находиться.
Şu anda burada olmamalısın bile.
Ты не должен здесь находиться.
Burada olmaman gerekiyordu.
Слушай, по-моему, ты вообще не должен был находиться в этом здании, так что даже если ты исчезнешь, здесь вряд ли станут тебя искать.
Bak, aslında bu binada olman gerektiğini bile sanmıyorum. Seni arıyor olsalar bile buraya bakmak kimsenin aklına gelmeyecektir. ;