Ты сам знаешь Çeviri Türkçe
795 parallel translation
Простой может вам дорого обойтись, ты сам знаешь.
Senin de başın belada olabilir. Sen de bulaştın bu işe.
Это безумие, Чарли, Ты сам знаешь, что не делал этого.
Bu delilik Charlie. Bunu yapmadığını biliyorsun.
Ты сам знаешь ответ.
Cevabı biliyorsun.
Потому что... Ты сам знаешь, Киз. В этом бизнесе постоянно ждёшь, что тебя обманут.
Çünkü, bilirsin Keyes bu işte sana yapabilecekleri oyunları düşünmekten uyuyamazsın bile.
Все эти создания, ты сам знаешь.
Bütün o yaratıklar, sen de biliyorsun.
Риск минимальный. Ты сам знаешь.
Riski alan benim, biliyorsun.
А ты сам знаешь, кто - сутенер!
Yaptığın şey pezevenklik.
Ты сам знаешь, Оскар.
bunu biliyorsun, Oscar.
Да ладно, Чарли. 30 баксов - это ничто, ты сам знаешь.
Haydi Charlie 30 Dolar hiçbir şey, biliyorsun bunu.
Гаццо нормальный мужик, ты сам знаешь.
Hey, Gazzo iyi biridir. Bunu biliyorsun.
У тебя ничего на меня нет - ты сам знаешь!
Elinde bir şey yok. Bunu ikimiz de biliyoruz!
Ты сам знаешь что делать.
Ne yapacaksan yap.
Я отдаю ей ферму и всё, что там спрятано. Ты сам знаешь, слева от очага.
Tarlamı ve sakladıklarımı ona bırakıyorum... nerede olduklarını biliyorsun..
У нас каждый боец сегодня на счету, ты сам знаешь.
Bölgede her canlı adama ihtiyacımız var.
Ты сам знаешь, что если поможешь кому-то, пусть даже в пустяковом деле, то ты чувствуешь свою нужность,
İyi bir şey yaparsan ihtiyaç duyulduğunu hissedersin. Sonra daha çok ışık olur.
Всё в порядке, хозяин? - Конечно, ты же сам знаешь.
- Hemen çıkıyoruz muyuz yola?
А ты сам как, Барк? Знаешь, о чем я.
Ne demek istediğimi biliyorsun.
Сам знаешь. Не успел я в машину сесть, а ты уже вопросами засыпал.
Bindiğimden beri üzerime geliyorsun.
- Ты сам не знаешь.
- Bilmiyorsun. Bilmiyorsun.
Ты и сам это знаешь.
Biliyorsun bunu sen yapmadın.
Ты сам не был в нем уверен, хотя и знаешь его лучше других.
Bundan sen de emin değildin, ki sen onu herkesten daha iyi tanırsın.
Ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Değerlerin karışmış.
Ты сам не знаешь, что говоришь
Ne dediğini bilmiyorsun.
Ты же сам знаешь, Арканджело, если женщина не хочет...
Ne derler bilirsin Arcangelo. Kız istemeyince...
Сегодня это главное, ты сам знаешь.
Bugün en önemli şey, bildiğin bir şey.
Сам знаешь, что ты делал. В карты с Бертом играл здесь.
Bert'le kâğıt oynuyordunuz.
Лайнэс, говорю тебе, ты сам себя не знаешь.
Seni hiç düşünmediğimi söylemiyorum.
Ты подлец, и сам это знаешь.
Sen gerçek bir baş ağrısısın, biliyor musun?
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
Ben senin kim olduğunu biliyorum, ama sen bilmiyorsun.
Он опять увеличит норму. Ты ведь сам это знаешь.
- Sadece birkaç görevin kaldı.
Знаешь, иногда я думаю... что когда там наверху всё слишком успокаивается... Ты говоришь сам себе...
Bazen, bana öyle geliyor ki, yukarıda işler durgun gittiğinde, kendi kendine diyorsun,
Ты ведь знаешь сам дорогу?
Yolu biliyorsun, değil mi?
Ты ведь и сам знаешь.
Bilirsin ya.
По-моему, ты обязан. И сам это знаешь.
Sanırım ilgilenmen gerektiğini biliyorsun.
Ты сам не знаешь, куда мы едем.
- Nereye gittiğimizi bilmiyorsun.
- Ты даже сам не знаешь, как ты прав.
- Sandığından da doğru.
Но ты знаешь, что единственный идеал для меня - я сам.
Ama kendim dışındakilerin mükemmelliğinden nasıl nefret ederim bilirsin.
Да, ты и сам это знаешь.
Tabii sen bilemezdin.
Ты знаешь, иногда я сам себе удивляюсь.
Bazen ben bile kendime hayran oluyorum.
Черт, ты завел нас сюда. Теперь нужно выбираться... Ты вообще сам знаешь, куда тебе нужно?
Bu berbat yere sen getirdin bizi ve bizi buradan çıkaramıyacaksın... çünkü ne tür bir cehenneme gittiğimizi bilmiyorsun, değil mi?
ты же этого сам не знаешь?
Değil mi?
- И где ты о нас слышала? - Сам наверное знаешь.
- Bizi nereden duydun?
Знаешь, этот твой тест Войта-Кампфа а ты сам его когда-то проходил?
Biliyor musun, hani su senin Voight-Kampff testin hiç o testi kendine yaptin mi?
Мы нужны друг другу, Натан, ты же сам знаешь.
Birbirimize ihtiyacımız var, biliyorsun!
Ну, ты и сам знаешь. Правда?
Sen zaten biliyorsundur, değil mi?
Черта с два я туда пойду! Сам знаешь, что ты можешь сделать!
Oraya gelirsem ne yapacağımı çok iyi biliyorsun!
Ты это знаешь и сам.
Sen de biliyorsun.
Ты и сам чертовски хорошо знаешь, кто.
Kim olduğunu pekala biliyorsun.
Да нет у тебя никакого стиля, ты же сам знаешь.
Biliyoruz. Haydi.
Если ты изнасиловал кого-то, тебе отсекут... сам знаешь что.
Haklı olduğunu düşünüyorsanız konuşmaya devam edin.
Ты ведь сам знаешь.
Öyle olduğunu biliyorsun.
ты самая лучшая 25
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты само совершенство 22
ты самый лучший 60
ты самый умный 16
ты сам понимаешь 24
ты сам 212
ты сам виноват 77
ты сама 65
ты сам прекрасно знаешь 17
ты сам напросился 66
ты само совершенство 22