English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Т ] / Ты такая красавица

Ты такая красавица Çeviri Türkçe

42 parallel translation
Ты такая красавица.
Çok güzelsin, bir tanem.
Ты такая красавица. Иди ко мне.
Gel yanıma!
Ну же, ведь ты такая красавица.
Çok güzelsin.
Ты такая красавица, сеньорита!
Sen sevimli bir senyoritasın!
Ты такая красавица.
Çok güzelsin.
Ты такая красавица, девочка моя
Tatlım ne kadar güzelsin.
Ну ты такая красавица!
Harikasın!
Ты такая красавица. Папа гордился бы тобой.
Baban seninle gurur duyardı.
Отодвинься, нельзя, чтобы молоко попало на платье, раз уж ты такая красавица.
Dikkat et de elbisene süt sıçramasın.
И я так думаю. Сегодня я просто хочу поздороваться с тобой. ты такая красавица.
Kardeşiniz onun yüzünden evlenmeme kararı alacağınızı bilse çok üzülürdü.
- Ты такая красавица!
- Çok güzelsin.
Ты такая красавица!
Çok güzelsin.
Ты такая красавица!
- Çok güzel oldun.
О, ты такая красавица.
- Çok güzelsin!
Ты такая красавица...
Çok güzelsin sen.
Она уже проснулась. Теперь ясно, в кого ты такая красавица, Джейми.
Demek ona çektiğin için bu kadar güzelsin, tatlım?
Ты такая красавица!
- Çok güzel görünüyorsun. Ve çok zayıfsın.
— Ты такая красавица! Красавица!
- Çok hoş görünüyorsun.
Синтия, ты такая красавица.
Cynthia, çok güzelsin be.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
Sizi kıskanıyorlar.
Зачем мне врать? Ты такая же красавица, как твоя мама.
Annen kadar güzeIsin ve o çiçekIeri biIe utandrrd.
Чья же ты такая? Чья это такая красавица?
Senin gibi küçük hoş bir şey kimindir, kime ait olabilirsin acaba?
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Güzelliği sana çekmiş. Tırstın mı yoksa?
Такая красавица, как ты?
Senin gibi güzel bir kız bile?
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Tatlım, sen zaten güzelsin. Tıpkı annen gibi.
Ты по-прежнему такая же красавица!
Sen hala her zamanki gibi çok güzelsin.
- Да уж не такая ты и красавица...
- CEhEnnEmE git! - O kadar da tatLı dEğiLsin...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
Taçlanma zamanı.
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Böylesine güzel biri... bu kadar öfkeli olmamalı.
Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Eski karının çok güzel olduğunu söylememiştin bana.
Ты красавица, такая же, как она.
Sen de onun kadar güzelsin.
Ты такая же красавица как твоя мама, не так ли?
Annen kadar güzelsin, değil mi?
Ты такая же красавица.
Hala güzelsin.
Ты в этом такая красавица!
Bebeğim. Çok güzel olmuşsun.
Ты не говорил, что твоя дочь такая красавица.
Kızının bu kadar güzel olduğunu söylememiştin.
Не такая уж ты и красавица, шкура.
O kadar da caziben yok kaltak karı.
Видел бы ты женщину, которую мы защищаем... Не такая красавица.
Müvekkilimiz olan kadını görmelisin hiç çekici değil.
Почему такая красавица, как ты нападает на таких как я?
senin gibi güzel bir kız neden benim gibi bir adama saldırır?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]