Тётки Çeviri Türkçe
135 parallel translation
Я дал ему лекарство из жалости, потому что у него нет тётки.
Ona acıdığım için yaptım. Çünkü onun bir teyzesi yok.
Нет тётки, какой бред!
Teyzesi yok mu? Seni mankafa!
Отец и две тётки работают в правительстве.
Babası ve amcası hükümette çalışmış.
... муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Babamın kız kardeşi Fifıdda Teyzenin kocası.
Фикрет, кранты тебе из-за тётки.
Halan konusunda bittin sen Fikret.
От тётки?
Halandan mı?
У моей тётки была кошка, убежала – вернулась три года спустя.
Teyzeminde bir kedisi vardı, kaybolmuştu, üç yıl sonra geri dönmüştü.
Она кончит так, как и её сестра, тётки и бабушка.
Kardeşi Petra ve büyükannem gibi oldu.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка!
– Esas sen ona benziyorsun! – Ve büyükanneme!
Да, как тётки.
Aynen öyle, teyzem gibi büyükannem gibi.
У твоей тётки?
Sonunda onuda yapar!
Вы уговорили бедную Мэри составить завещание в пользу тётки в Новой Зеландии ссылаясь на подарки, которые сами ей посылали!
Hatta zavallı Mary'yi kandırarak, her şeyini Yeni Zelanda'daki nazik teyzesine bırakan bir vasiyetname hazırlamasını sağladınız. Bunu da ona kartpostal ve hediyeler göndererek garantiye almaya çalıştınız.
- Несу я славу Британии пёстрой - А мы - его тётки, кузины и сёстры!
Büyük Britanya'ya şükredenler yüksek sesle ilahi söyler, "Biz onun kızkardeşleri, kuzenleri ve halalarıyız"
А дедушки, бабушки, тётки, дядья?
Ya büyük anne, büyükbaba?
- Моей тётки.
Halamın.
Ещё и у этой тётки Подсолнечницы поселился?
Ve üstelik Ayçiçeği hanım ile mi yaşıyor?
Да, но вы же заедете туда развеять прах вашей тётки?
Evet ama zaten teyzenizin küllerini dökmek için oraya gitmeyecek misiniz?
Так важно для тебя ходить на могилу тётки?
Teyzenin mezarını ziyaret etmek bu kadar çok mu önemli?
Просто тётки.
Teyzenin teki. - Cidden mi?
Нет, я просто расстроился, что там простые тётки! Чего?
Teyze yüzünden hayal kırıklığına uğradım.
У моей покойной тетки была такая же.
- Bertha Teyzemde de var bir tane.
На адрес вашей тетки от мистера Торли, отца вашей жены?
Değil mi?
Я мало зарабатывала, и тетки не особо радовались.
Çok fazla kazanmıyordum ve teyzemlerle birlikte yaşamak da pek eğlenceli sayılmazdı.
Тетки говорили : он подходящая кандидатура и у него есть деньги. Он сделает тебя счастливой.
Teyzelerim ; "O hem terbiyeli biri hem de zengin, seni mutlu eder." dedi.
Мои тетки тогда говорили - красивая девушка могла устроиться и получше.
Sonra teyzelerim ; "Senin gibi güzel bir kız daha iyisini bulabilirdi." dedi.
Здесь бьiвают меценатьi, ангельi, растяпьi, богатьiе тетки, которьiм деньги жгут карман.
Buraya yatırımcılar gelir, melekler gelir, enayiler gelir. Paralarıyla ne yapacağını bilmeyen zengin kadınlar gelir.
Мать решила, что это прекрасная идея, если я погощу у тетки Шауны пару недель.
Annem, zamanında, Shawna halayla bir kaç hafta geçirirsem, ne kadar güzel olacağını düşünüyordu.
В 11 уже играл в оркестре моей тетки Коралии Лопес, тоже контрабасистки.
11 yaşındayken, halamın orkestrasına katıldım.
Мысли Бендера : Ух-ты, у этой тетки здоровенный зад!
Vay, bu bayanın devasa bi kıçı var!
'от € если подумать, это был дом не его тетки.
Teyzesinin kendi evi değil.
Я займу место тетки.
Halamı değiştireceğim
- А что если спросить у той безумной тетки?
Loving you Şu manyak kadını bulsana?
Это подарок твоей тетки.
Halandan!
Ты посмотри, буфера какие у тетки!
Şu tazının yastıklarına bak.
Как собака моей тетки.
Aynı kendini tavşan sanan amcamın köpeği gibi.
Я не перенесу этой чокнутой жуткой малорослой тетки, орущей на меня посреди улицы.
- Bunu yapamam. Deli ve ürkütücü kısa boylu hatun sokakta bana bağırdı.
Уверена, это как зубы твоей тетки Нан.
Eminim büyükannenin dişleri gibidir.
Один раз я... гостил у своей тетки Дэниз с ее детьми.
Ben sadece... Bir yaz tatilini Denise Hala ve çocuklarıyla geçirmiştim.
Я виделся с Линни на похоронах тетки Дениз.
Lynnie'i Denise Hala'nın cenazesinde gördüm.
- Я вместо моей тетки?
Halamla dışarı çıkmıyor sunuz?
Тетки, вы должны быть уверены, что нормально обтрусили мои пятки.
Topuklarımı da temizle.
[Ѕетт - Ўлюха ћужика.] я счетаю, что у той тетки нет "разрешени €"
İzin kağıtsız geçebileceğini mi sanıyorsun?
Сидят беременные тетки, лопают пирог и брюзжат.
Hamile kızlar, kek yiyip laga luga yapıyor.
Только я ушла из дома, как мои две тетки прибыли из Доллиз Хилла.
Tam evden çıkacakken Dollis Hill'de oturan iki teyzem geldi.
Снимает комнату у той тетки с брехливой собачонкой.
Dairesini, o şirin köpekli bayandan kiralamış.
Да я бы всей семье этой тетки рассказал! Кто такая эта Неха?
Eğer bana sorsalar teyzenin bütün ailesine Neha'yı serbestçe bırakabileceklerini söylerdim.
Да, тетки на нас так и вешаются, что круто.
Evet, kızlar bize bayılır ki harika bir şey bu.
Здоровенные тетки взгромоздились на них, схватились руками за ручки и пыхтят.
Şu parklara bir sürü spor aletleri koymuşlar. Koca koca kadınlar üstüne binmiş demirleri de tutmuşlar böyle koşuyor gibi spor yapıyolar.
У тетки такой характер, что она никого просто так не оставит.
Teyzem zarar vermeden onu bırakmamıştır.
Слушайте, за что купила, за то и продаю. Я читала, что у тетки, которая долго этим не занималась, всё обратно срослось.
Pekâlâ, ne kadar doğru bilmiyorum ama internette okuduğum bir haberde çok uzun süredir seks yapmayan bir kadının vajinasının kapandığı yazıyordu.
- Ты все еще живешь у своей тетки в Морго?
Hala olen teyzenin evinde mi kaliyorsun?