У мамы Çeviri Türkçe
1,665 parallel translation
У мамы для нас есть еще сюрприз
Annemin bir sürprizi daha var.
У мамы приятели-гангстеры.
Annen çete üyesi mi?
Я останусь у Мамы с Хербом
Artık annem ve Herb ile kalacağım.
Может у мамы в оранжерее место найдется.
Annem camekânda yer açabilir mi acaba.
Нет. Когда ты не у мамы, ты будешь с нами.
Hayır, annenlerde olmadığın zaman, bizimle olacaksın.
У мамы был фруктовый чай.
Annemin bitki çayları var.
О, да. Да, думаю, ты должен остаться у мамы в эти выходные.
Evet, evet, sanırım bu hafta sonu annenlerde kalmalısın.
Оставили бы детей у мамы и сэкономили бы. Но ты не доверяешь моей маме.
Çocukları anneme bıraksaydık, para yanımıza kalırdı ama ona güvenmedin.
Могла бы сделать это в комнате у мамы.
Annemin odasına yapabilirdi.
У мамы был хороший вкус.
Annem zevkliydi.
У мамы они есть? Или арахисовое масло?
Annen çikolataya izin veriyor mu?
я спросила у мамы.
Bir kere ben, annemle konuşuyordum.
ј что у мамы с папой, они не ссор € тс €?
Babanla annenin arası nasıl? Her şey yolunda mı?
У мамы с папой. У мальчиков. Мальчикам - семь и девять лет.
Ebeveyn yatak odası yedi ve dokuz yaşlarındaki iki erkek çocuğun odası.
У мамы была активная социальная жизнь.
Annemin hareketli bir sosyal hayatı vardı.
Надеюсь, у мамы все хорошо.
Umarım annem iyidir.
Ты помнишь ту ночь, когда мы укладывали тебя спать и ты спросила у мамы об этом?
Hatırlıyor musun, bir gece ikimiz seni yatırırken, annene bu soruyu sormuştun.
Если передумаете - я живу у мамы.
Fikir değiştirirseniz annemde kalıyorum.
Пап, я забыла кроссовки у мамы.
Baba, Spor ayakkabılarım annemde kalmış.
Я не хочу чтобы ты сделала что-нибудь из-за чего у мамы будут проблемы.
Annemin başını derde sokacak bir şey yapmanı istemiyorum.
Ну, у Мамы в последнее время все ужины в жидком виде!
Bu günlerde yemeğimi içiyorum.
В этот раз я хочу дунуть. О, круто! Опять разжился волшебной травой у мамы Элрона?
- Ben iki arada bi derede içerim olum, pis içerim.
Не знаю, спрошу у мамы.
Bilmiyorum. Annemi arayayım.
Я тебе вот что скажу, у моей мамы самая потрясная мамалыга.
Biliyor musun, annem en iyi hububatları kullanır.
У меня нет мамы.
Annem yok benim.
И разве у твоей мамы не обалденные титьки?
Sence de annenin memeleri muhteşem değil mi?
Но я не думаю, что у твоей мамы когда-нибудь были свидания на одну ночь.
Ama, ben annenin tek gecelik ilişki yaşayacağını hiç sanmıyorum.
У моей мамы проблемы с сердцем, а эти чертовы таблетки стоят целое состояние.
Annemin de kalbinde sorun var. Kahrolası haplar servet değerinde, bilirim.
Если Рейчел останется у моей мамы, мне нужно будет подготовиться.
Rachel annemle kalırsa benim de hazırlanmak için biraz zamana ihtiyacım olacak.
Расскажи всем про "ночь свободного микрофона" у моей мамы
Annemin Açık Mikrofon gecesini yaymaya çalışıyorum.
Как у Главного Почтальона, мамы, и... Король бейсбольной пробежки, Фрэнк Аарон.
Tüm o kızların el yazısı Posta Müdürü, annem ve sayı kralı Frank Aaron'la tıpatıp aynı.
Мой отец старше мамы на 19 лет, и у них счастливый брак уже 32 года.
Babam annemden 19 yaş büyük ve tam 32 senedir mutlu bir evlilikleri var.
Как и у нашей мамы.
Aynı annem gibi.
Бенсон. У тебя есть книги... Джоей мамы?
Hey, Benson, sendeki kitabın yazarı... anan mı?
Рубцы-это то, что вызывает приступы у вашей мамы, они расположены очень близко к моторным центрам мозга.
Annende krize yol açan yara izi... beynin motor kontrol merkezine çok yakın.
У вашей мамы может парализовать руки или лицо.
Annenin kolunda veya yüzünde felç meydana gelebilir.
Спроси у мамы.
Annene sor.
Я не очень хотела ужинать у Лоски, но видела, как много это значит для моей мамы.
Loskilerle yemeğe pek heyecanlanmamıştım ama annem için önemli olduğu belliydi.
Если у его мамы был "семенной друг", это значит - она лесбиянка.
- Ne? Gördüğü tüm anneler ya sperm bank müşterisi... ya da lezbiyen...
У красивых мамы и отца.
Ama iyi bir baba olmayı umuyorum.
- Но у меня нет мамы.
Ama annem yok ki.
Девочки, сегодня я высажу вас у вашей мамы.
Kızlar, bugün sizi annenize bırakayım.
Только потому что у меня ест Роза, не значит, что мне не нехватает твоей мамы.
çünkü Rose ile tanışmış olmam anneni özlemediğim anlamına gelmez.
Ты лжец, и у тебя фигура как у моей мамы.
Aşk adına! - Aşk adına!
У нас здесь дети и младенцы в колясках, и мамы, которые любят бегать.
Çocuklarımız var, bebek arabasında bebeklerimiz var. Koşu yapmayı seven annelerimiz var.
Так что хорошо, что у папы и мамы всё ещё есть секс.
Çivisi çıkmış. Annemle babamın hâlâ seks yapması iyi bir şey öyleyse.
У нас все было спланировано, и тут она вдруг запсиховала из-за предательства Мамы Лиу.
Baskını tamamen plânlamıştık, sonra da Mama Liu'ya ihanet etmek konusunda delirmeye başladı.
Знали ли вы, что у Джаспера было 3 мамы?
Jasper'ın 3 annesi olduğunun farkında mıydın?
Ладно, у меня нет мамы.
Evet, annem yok zaten.
- У твоей мамы были самые красивые буфера.
- Annenin memeleri çok güzeldi.
и я думаю о том, как они все когда то были детьми у них у всех есть мамы И, боже, что думали их матери? Зачем человеку нужна татуировка там?
Hepsinin bir zamanlar çocuk olduğu ve bir anneleri olduğu aklıma geliyor sonra acaba anneleri ne düşünüyor ve neden orana dövme yaptırırsın diyorum.