English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / У меня сегодня день рождения

У меня сегодня день рождения Çeviri Türkçe

70 parallel translation
Ты помнишь, что у меня сегодня день рождения?
Elektrik şirketi mi?
У меня сегодня день рождения.
Bu benim doğum günüm.
у меня сегодня день рождения.
Sugihara, bugün benim doğum günüm
Потому, что у меня сегодня день рождения.
Çünkü bugün benim doğum günüm. Onu istiyorum.
По-моему, неважно, что у меня сегодня день рождения, правда?
Doğum günüm olmasının pek bir önemi yok, değil mi?
У меня сегодня день рождения
Bugün doğum günüm.
- У меня сегодня день рождения.
- Bugün, doğum günüm olmalı.
У меня сегодня день рождения.
Bugün doğumgünüm.
... У меня сегодня день рождения.
- Bugün benim doğum günüm.
Они ненормальные. У меня сегодня День рождения, И я буду такая.
Lanet, büyük rezillik.
У меня сегодня день рождения.
Bugün benim doğumgünüm.
У меня сегодня день рождения!
Tamam mı? Bugün doğum günüm.
- У меня сегодня день рождения.
- Bugün benim doğum günüm. - Öyle mi?
Знаете, у меня сегодня день рождения.
Bugün doğum günüm, Biliyorsun.
- У меня сегодня день рождения!
- Bugün benim doğum günüm!
- Ай, у меня сегодня день рождения, Бурак Зейнеп и все остальные меня ждут, вот я и тороплюсь, ладно?
- Ya, bugün benim doğum günüm ya Burak Zeynep'ler de beni bekliyor. O yüzden acele ediyorum, tamam mı?
Папа, ты не забыл, что у меня сегодня день рождения?
Bugün benim doğum günüm olduğunu biliyor musun?
А у меня сегодня день рождения.
Ve bugün benim doğum günüm.
У меня сегодня день рождения, мистер Донован.
Bugün benim doğum günüm Bay Donovan.
Сегодня у меня День рождения.
Bugün benim doğum günüm.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
... что сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
- Сегодня у меня День Рождения.
- Bugün doğum günüm.
Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğumgünüm.
Сегодня у меня день рождения. Это ребята шутят. всё в порядке.
Bugün benim doğum günüm, arkadaşlar bir sürpriz hazırlamış.
Забавно, у меня сегодня тоже день рождения.
Hey, bu çok garip. Bugün benim de doğum günüm.
У меня сегодня день рождения.
Bugün doğum günüm.
- Сегодня у меня день рождения.
Bugün doğum günüm, Ann.
Сегодня у меня день рождения.
Bugün de doğum günüm. - Kutlarım, Bayan.
Сегодня у меня день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня у меня день Рождения, и люди в офисе просто на ушах стоят.
Çok naziksin. Bugün benim D-Günüm. Ve o yüzden insanlar çıldırmış gibi.
- Сегодня день рождения у меня.
- ve pastamı ben seçmek istiyorum.
Я все думаю : у меня день рождения, она должна вернуться сегодня.
Aklımdan hep şu geçiyor. "Bugün doğum günüm. Bugün eve dönmeli."
У меня же не сегодня день рождения. Что это такое?
Doğum günüm değil, Bu nedir?
Сегодня у меня день рождения, приятель.
Bugün, benim doğum günüm.
Сегодня у меня День рождения.
Bugün doğum günüm.
Сегодня у меня день рождения!
Bugün benim doğumgünüm!
- Эй, у меня сегодня 34 день рождения.
- Bugün otuz dört yaşına giriyorum.
И сегодня у меня день рождения.
Bu benim doğum günüm.
И знаешь, хотела тебе сказать, что у нас сегодня скорее всего будет большая вечеринка. Потому что у меня день рождения.
Söyleyeyim, bu gece muhtemelen bir parti olacak çünkü bu gün doğum günüm.
Да, надеюсь ты не будешь возражать, если я позвоню, но, эм, У меня есть очень хороший друг и у нее сегодня день рождения и... и я надеялся, я мог бы получить вашу помощь.
Evet, umarım aradığım için rahatsızlık vermiyorumdur, ama bu geceki doğum günü partisine getirmek istediğim çok iyi bir arkadaşım var ve... ve senin bana yardımcı olabileceğini düşündüm.
Сегодня у Дэниз день рождения, и нужно купить ей подарок, но... обычно она их для меня выбирает.
Biliyorsun, bugün onun doğum günü ve ona bir hediye almam lazım. Ama çoğunlukla benim için bunu o yapar.
Сегодня у меня день рождения.
Aslında benim doğum günüm.
Сегодня у моего давнего и очень важного для меня друга День рождения.
Bu gece benim için özel ve çok eski bir arkadaşımın doğum günü.
А хуже всего то, что сегодня у меня день рождения.
Tüm bunların yanı sıra en hazin durum da bugünün doğum günüm olması.
Ты не поверишь, но у меня сегодня отличный и наверное, единственный день рождения, когда я не был...
İster inan ister inanma, doğum günümden zevk almanın bir yolunu buldum. İlk defa bir doğum gününde şey olmuyorum...
- Сегодня у меня день рождения.
- Bugün benim doğum günüm.
что сегодня у меня день рождения?
Bugün doğum günüm olduğunu nasıl bildin?
Вот так день рождения у меня сегодня.
Berbat bir doğum günü olacağa benziyor.
Но у меня ведь не сегодня день рождения.
- Ama doğum günüm değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]