Убежали Çeviri Türkçe
342 parallel translation
когда Вы убежали.
Tuhaf davranıp gidince seni merak ettim.
- Почему вы убежали?
Neden oradan hemen kaçtın?
- Спрыгнули с фургона и убежали по улице.
- Aşağı atlayıp ara sokağa girdiler.
Почему вы убежали от меня?
Neden o şekilde kaçıp gittin?
А ты, ты же уже большая, могла бы быть осторожнее. - Они убежали, а я ходила их искала.
Büyük olan sensin, kardeşlerine göz kulak olman gerek!
Кейн и его новая жена убежали в большой спешке.
Kane ve yeni karısı hızla uzaklaştılar.
Вы нашли его мертвым и убежали из вагона?
Onu ölmüş olarak buldun ve vagondan ayrıldın, öyle mi?
Почему вы убежали?
Neden beni yüzüstü bıraktınız?
Почему вы убежали от меня?
Neden beni yüzüstü bıraktınız?
Если бы вы недавно не убежали, там, на мосту, с вами этой неприятности не случилось бы.
Köprüde dururken, koşup kaçmasaydın böyle rahatsız edilmeyecektin.
О, вы отослали их? Или они испугались и убежали?
Siz mi gönderdiniz yoksa korkudan mı kaçtılar?
Но я никак не могу поверить... что Понго и Перди от нас убежали.
Pongo ve Perdy'nin kaçtığına hala inanamıyorum.
Они убежали в темноту.
Gecenin derinliklerine gittiler.
Ведь вы не убежали снова?
Yine kaçmadınız değil mi?
Он раньше был помощником отца. Они слюбились и убежали вместе.
Annemle birlikte kaçmışlar.
Дети убежали!
Çocuklar kaçtı! Ne?
Мы убежали вместе.
Birlikte kaçtık.
Пони не могли этого вынести и убежали.
Pawneeler daha fazla dayanamadılar, ve kaçtılar.
Хотели и сапоги забрать, но увидели вас и убежали.
Çizmelerimi de almak istediler! - Sonra seni görüp uzadılar.
Поймайте их, пока они не убежали далеко!
Kaçmadan yakalayın onları!
"Мальчик стоял на горящей палубе, все убежали, тра-ла..."
"Çocuk yanan güvertede dikildi,... kaçacağı yerde" Devamını unuttum.
- Собаки опять убежали из дому.
- Köpekler yine kaçtı.
Он вам свое показал, а когда пришла ваша очередь, вы струсили и убежали.
Sana kendininkini göstermisti, sira sana gelince ödün patlamisti ve kaçmistin.
Я не позволю, чтобы вы снова убежали.
Bizi atlatmaya çalışmayın.
Но они убежали, когда мы вернулись из нашего паломничества.
Fakat biz Hacdan dönünce kaçmışlar.
Держу пари, они убежали туда, где темно.
Eminim karanlık bir yerdedirler.
Никого нет, потому что все убежали.
Issız olabilir. Çünkü herkes kaçtı.
Мы проникли в лабораторию..... и вытащили тело, ну из этой штуки. А потом мы очконули и убежали.
Biz labratuvara inip cesedi dolabdan çıkardık.
Мы убежали от пиратов и от армии тоже.
Korsanlar peşimizde... ve askerler de...
В течение 10 лет, после того как мы убежали, не обнаружили никакого убежища.
On yıldır dolanıp duruyoruz ama sığınacak bir yer bulamadık.
Это было довольно оживлённым местом, до того как бизоны не убежали пару лет назад.
Burası, birkaç yıl öncesine kadar yaşanacak bir yerdi. Bufalolar gidene kadar.
Они убежали на север, все до одного.
Onlar kuzeye gittiler. Hepsi.
Да, верно, вы вскочили и убежали.
- Sen de hemen fırlayıverdin.
Мы скажем, что дурачились и убежали!
Korkup kaçtığımızı söyleriz.
Со сководки убежали да по заднице схватили раскалённой качергой.
Yağmurdan kaçarken kıçımıza kızgın kazık girdi.
Или вы убежали из дома?
Evden mi kaçtınız?
- Куда они убежали?
- Daphne! Gel, kızım!
Совпадение ли то, что мы встретились сразу после того, как Вы убежали?
Sen gittikten dakikalar sonra onun gelmesi uygun değil mi?
Мы убежали, но они преследовали нас.
Ben kaçtım, ama diğerleri o kadar şanslı değildi.
Джем'хадар хотели, чтобы мы убежали, не так ли?
Jem'Hadar bizim seninle kaçmamızı istedi, öyle değil mi?
Кажется, они убежали.
- Sanırım bir kaçı kaçtı.
Куда делись? Тогда 10 напишем... 10 и убежали. Бежали...
Kaçtılar.
! - Погас свет. Сотни людей убежали.
Işıklar, kesilince yüzlerce insan kaçıverdi.
Думаешь, мы от них убежали?
Sence izimizi kaybettirdik mi?
Да, убежали.
Evet, izimizi kaybettirdik.
Вот почему они убежали, духи.
Ruhlar bu yüzden kaçtılar.
А потом убежали. А я подумал что ты истребляешь вампиров.
Ben de vampir avladığını sanıyordum.
- Мы убежали.
Kim kaçmıştı?
Мы убежали, но нас нашли и привезли назад.
Olanın hepsi buydu.
Мы убежали.
- Bakmak aklıma gelmedi.
Мы убежали!
Evet, ucuz kurtulduk!