Убери от меня свои руки Çeviri Türkçe
179 parallel translation
Убери от меня свои руки!
- Çek ellerini üzerimden! - Söyle bana.
- Убери от меня свои руки! - Отпусти!
Çek ellerini, bırak beni!
! - Убери от меня свои руки!
- Çek ellerini üzerimden!
Убери от меня свои руки!
Ellerini üzerimden çek!
- Убери от меня свои руки.
- Çek ellerini üstümden.
Убери от меня свои руки... прежде чем я сделаю что-то, о чем пожалею.
Pişman olacağım bir şey yapmadan önce ellerini üzerimden çek.
- Убери от меня свои руки!
- Çek ellerini!
Убери от меня свои руки.
Çek elini üstümden.
- Убери от меня свои руки!
Bırakın beni.
Убери от меня свои руки!
- Bırak beni!
Убери от меня свои руки!
Lanet olasıca ellerini çek üzerimden!
Убери от меня свои руки.
Ellerini üstümden çek.
Убери от меня свои руки!
Çek ellerini!
О, Гиртие, я бы хотел, чтобы и ты спела. Убери от меня свои руки, грязный подонок.
Ah, Geertje, şarkı söylediğini görmek isterdim!
Убери от меня свои руки. Я американский гражданин.
Ellerinizi çekin üzerimden, ben Amerikan vatandaşıyım.
Убери от меня свои руки!
Çek ellerini üzerimden.
Убери от меня свои руки.
Çek ellerini üzerimden!
Сейчас же убери от меня свои руки,... иначе прямо сейчас встанешь передо мной на колени.
Ellerini üzerimden çek. Yoksa seni burada dizlerinin üzerine çökertirim.
Убери от меня свои руки.
Bırak beni de konuş!
- Хочешь помочь? - Убери от меня свои руки.
Uzaylıların yaptığını söyledi.
Убери от меня свои руки.
Çekin ellerinizi üzerimden.
Убери от меня свои руки!
Çek ellerini üzerimden!
- Убери от меня свои руки!
Çekin ellerinizi üstümden!
- Что такое? - Убери свои грязные руки от меня!
Pis ellerini sürme bana!
Убери от меня свои грязные руки.
Yardım edin... Çek pis ellerini üzerimden.
Убери от меня свои сраные руки!
Çek o sikindirik ellerini üzerimden.
- Убери от меня свои мерзкие руки!
- Çek şu lanet ellerini üzerimden
- Убери свои сраные руки от меня!
- Çekil be üstümden.
– Убери от меня свои руки!
Çek ellerini üzerimden.
Ты, придурок, убери свои сраные руки от меня!
Çek ön ayaklarını üstümden yoksa kıçına tekmeyi basarım pislik.
Убери от меня свои грязные руки!
Çek şu pis ellerini üzerimden. Benim kim olduğumu biliyor musun?
- Убери от меня свои руки.
- Annesinin değerli kuzusu. - Annesinin güzel kuzusu.
- Встал - Убери свои грёбаные руки от меня
- Ellerini üzerimden çek!
- Убери свои руки от меня.
- Çek ellerini üstümden.
Убери от меня свои вонючие руки, проклятый грязный человек!
Çek kokuşmuş ellerini üstümden, seni lanet olası pis insan!
Убери от меня свои грязные руки, а не то я их тебе в задницу засуну!
Bak, adamım, o Bob Hope pantolonunun içindeki maymun kıçını tekmeleyerek kırmadan önce ellerini üzerimden çeksen iyi edersin.
- Ты лучше убери свои проклятые руки от меня!
- Çek ellerini üzerimden! Kesin şunu, kesin ikiniz de!
- Убери от меня свои чесночные руки.
- Çek şu sarımsak soyucuları üstümden.
Убери от меня свои французские руки.
Fransa'ya giden kollarını yaklaştırma bana!
- Убери от меня свои сраные руки!
- Kahrolası ellerini üstümden çek!
Убери от меня свои грязные руки и прекрати прикасаться ко мне, и смотреть на меня этим сумасшедшим взглядом.
Ve bana dokunmayı bırak ve bana o çılgın bakışını at.
Убери свои руки от меня!
Çek ellerini üzerimden!
Убери от меня свои грязные руки, урод.
Çek ellerini be.
убери от меня свои руки!
Çek ellerini üstümden. Çek ellerini.
- Убери от меня свои маленькие грязные руки.
Çek o kokmuş ellerini benden!
Убери от меня свои руки, быстро!
Kaybetmek ister misin?
Убери от меня свои вонючие руки, урод.
Çok o lanet ellerini üzerimden, hasta herif.
Убери свои руки от меня, ты сын...
Çek pis ellerini. Oros...
Убери от меня свои поганые руки!
Çek o ellerini üzerimden!
Убери свои грязные руки от меня! Что такое?
Çek şu iğrenç ellerini üzerimden!
Убери от меня свои руки.
Selam.