Удали Çeviri Türkçe
149 parallel translation
О Боже, удали скорее всё, Что нас чужими делает.
Hey Tanrım, birbirimizi tanıyamaz olduk, kurtar bizi!
Удали пироболты 1-6 последовательно против часовой стрелки. Понял.
Savaş başlığının, saat yönünün ters istikametinde sıralanmış cıvatalarını birden altıya doğru çıkarın.
Удали крышку детонатора, повернув ее против часовой стрелки.
Ateşleme mekanizmasını saat istikametinin ters yönüne çevirerek çıkar.
Удали сообщение.
İletiyi sil.
Компьютер, удали все последние входящие и исходящие сообщения.
Bilgisayar, son mesajı ve gelen mesajların kayıtlarını sil.
Удали лед с маски и начинай двигаться.
Kamuflajından buzu temizle ve hareket etmeye başla.
Удали обе доли правого лёгкого.
Sağ akciğerin iki lobunu da çıkart.
Эй, Хэн, удали его с поля.
Hey Han sen oradan ne gördün? - Ne faulü?
Удали это!
Sil şunu!
Ей удали оба яичника, матку, а теперь это...
Her iki overi de alındı, histerektomi geçirdi ve şimdi bu...
Удали их.
Sil onları.
Удали.
Sil.
Удали скринсейвер.
Ekran koruyucuyu sil.
Прекрати споры и удали их.
- Tartışmayı kesin ve yok edin.
Удали Вируса.
Virüs sildi!
Удали.
Silindi.
Так, удали быстро!
Hemen bunu çıkar.
Сделай мне копию, скинь сюда и удали со своего винчестера.
Bir kopyasını alıp buraya yüklemeni istiyorum. Sonra da kendi diskinden sileceksin.
И благодаря чудесам технологии и моей научной удали...
Ayrıca teknolojinin nimetleri ve bilimsel maharetlerim sayesinde...
- Тогда удали её.
- O zaman sil onu.
Да, удали её из друзей.
Arkadaş listenden çıkar.
Проигнорируй его или удали или еще что-нибудь.
Yok say ya da sil. Her neyse işte.
- Удали его.
-... yok et onu.
Теперь удали меня из системы.
Şimdi beni sistemden çıkar.
Я сказал удали меня из системы.
"Beni sistemden çıkar." dedim!
Удали воспоминания обо мне, Читти.
Sil şunu, Chitti.
Удали его.
Kesip çıkar.
Нет, Макри, похоже его удали с помощью силы.
Hayır, Makri, zorla çıkarılmış olmalı.
Снеси эту запись. Сотри. Удали её.
Kaldır artık şunu, ister sil ister kapat.
Убери это, сотри, удали.
Kaldır artık şunu, ister sil ister kapat.
Удали фото. Это всё, о чём я прошу.
Resimleri sil lütfen senden tüm istediğim bu.
Да и удали в своем браузере историю посещений.
İnternet geçmişini de sil.
Очисти свой разум, удали все следы беспокойства и сомнений, и я скажу тебе твое будущее.
Aklını boşalt, şüphe ve endişenden arın, ben de sana geleceğini söyleyeyim.
Удали это из меня - быстрее!
Hemen çıkart.
Фрай, удали это! Удали сейчас же!
Sil onu hemen!
Удали... татуировки.
Dövmeleri sil.
Удали его номер.
Numarasını sil.
Удали фоновый шум, посмотри, есть ли что-нибудь полезное за ним. Позвони мне, если что-нибудь получится.
Çevresel sesleri silip altında işe yarar bir şey var mı diye bak.
Удали меня из списка рассылки, Барни.
Beni o listeden çıkarmalısın, Barney.
Удали из списка.
Beni o listeden çıkar.
Перенеси все данные из офиса в мой компьютер, включая информацию по компании Мён Гук. И удали все данные из офисного компьютера.
Bu ofisteki tüm bilgileri kişisel bilgisayarıma aktar Myung Guk Endüstri bilgileri de buna dahil ve bu ofisteki tüm bilgileri sil.
' Удали его!
Arkadaşlıktan sil.
Я верю тебе. Просто удали, ооо, 30 % комнат ТАРДИС, освободить достаточно тяги, что бы сделать до конца.
Tardis'in odalarının % 30'unu sil geçecek kadar itme gücü kazanırsın.
Они удали большую часть твоей поджелудочной.
Pankreasının büyük bir kısmını çıkardılar.
Сейчас же удали фотографию! Ради твоего же блага!
Kendi iyiliğin için diyorum!
Удали снимок.
Resmimi de derhal sil.
- Удали это.
Bunu silmeni istiyorum.
Найди все до единой записи Фионы, выдели их, и удали.
Fion'la ilgili Grain'de ne varsa hepsini teker teker sileceksin.
Удали, удали, вернись обратно.
Hayır, bu cümle gitmek silmek, geri gel.
Я целовалась с собакой. Удали!
Köpekle öpüşüyordum.
Удали последнюю запись.
Son yorumu sil.