Удивительная вещь Çeviri Türkçe
53 parallel translation
- Случилась удивительная вещь.
- Dünyanın en harika şeyi oldu.
Трубы - удивительная вещь.
Baca harika bir yerdir.
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
Buraya gelirken başıma fevkalade bir şey geldi.
Это удивительная вещь.
Şaşırtıcı bir şey.
Произошла удивительная вещь.
" canım annem bugün inanılmaz bir şey oldu.
Это действительно удивительная вещь.
Gerçekten şaşırtıcı bir olay.
Наиболее удивительная вещь.
Müthiş bir şey.
Но я считаю, что самая удивительная вещь, которую ты можешь сделать в своей жизни это забота о детях.
Ama bence hayatınızda yapabileceğiniz en tatmin edici şey... ... bir çocukla ilgilenmek.
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь
Herneyse, bir kaç ay sonra, Bu küçük hobime başladım, ve harika bir şey oldu.
Память - удивительная вещь, не так ли?
- Bellek, harika bir olay değil mi?
Грязь. Грязь удивительная вещь.
Pislik harika bir şeydir.
Случилась удивительная вещь.
Çok tuhaf bir şey oldu.
Это самая удивительная вещь, которую я когда-либо видела. - Это ты?
Bu hayatımda gördüğüm en müthiş şey.
Организм удивительная вещь. | и это чудо что с вами всё в порядке.
Vücut inanılmaz bir şeydir. Bazen böyle şeyler, oluverir.
О мой бог, самая удивительная вещь случилась прошлой ночью, вы бы мне не поверили, но мне все равно.
Ah aman tanrım dün gece dünyanın en harika şeyi oldu. Bana inanmayacaksın ama umurumda değil.
Удивительная вещь в теории Струн, впервые за всю историю физики, мы пытаемся провести мост между двумя противоречащими описаниями современного мира -
Sicim Kuramı hakkındaki olağan dışı şey ise, fizik tarihinde.. .. ilk defa, bugün gördüğümüz dünyadaki.. .. parçacık fiziğinin Standart Modeli ile Einstein'ın genel izafiyet teorisi gibi..
Со мной произошла сегодня удивительная вещь.
Bugün inanılmaz bir deneyim yaşadım.
Это грёбаная удивительная вещь, чувак. Хорошо?
Bu çok acayip bir şey dostum.
Знаешь, удивительная вещь.
En tuhafı da ne biliyor musun?
Знаешь, отпуск - это удивительная вещь.
Biliyor musun, tatil süper bir şeymiş.
Хмм... и ты... Этот спектакль - удивительная вещь.
Hem bu performans inanılmaz.
Это действительно весьма удивительная вещь.
Oldukça dikkat çekici, gerçekten.
Это всего навсего самая удивительная вещь в мире.
Sadece dünyadaki en harika şey.
Удивительная вещь, отец!
Mükemmel bir eser baba.
Тело Повелителя Времени - удивительная вещь.
Bir Zaman Lordu'nun vücudu mucizedir.
Настолько полных, что видны самые мельчайшие детали - удивительная вещь, если принять во внимание что этому экземпляру 150 млн. лет.
Ve 150 milyon yaşında olduğunu düşünürsek bu inanılmaz ve tüm küçük detayları da eksiksiz.
- Это удивительная вещь.
- Bu harika birşey.
После того как мой второй муж выстрелил меня во второй раз, я поняла, что любовь - это самая удивительная вещь в мире.
İkinci kocam beni ikinci kez vurduktan sonra dünyadaki en önemli varlığımızın aşk olduğunun farkına vardım.
Он реконструировал Чипп энд Дейла, удивительная вещь.
Bir Chippendale'i yeniden döşüyordu, mükemmel bir şeydi.
Удивительная вещь случилась со мной после воплей на него, все напряжение оставило мое тело.
ama asıl ilginci, ona bağırmakla tüm stresimi atmış oldum.
Удивительная вещь случилась.
En harika şey oldu.
Любовь - удивительная вещь.
Sevgi tuhaf bir şey
"и нашел новую расу на острове. " Самая удивительная вещь, так эта застенчивая, затворническая группа... " Они не боялись, они никогда не видели Гримма.
Bu utangaç, münzevi grupla ilgili en hayret verici şey daha önce Grimm görmemiş olmaktan korkmuyor olmalarıydı.
Удивительная вещь экспертиза, мы можем отследить этот лом по царапинам, прямо как найти пистолет по пуле.
Adli tıbbın nimetleri sayesinde,... kapıdaki çiziklerden onların hangi levyeyle yapılmış olduğunu saptayabiliyoruz. Aynı, bir mermiden onu ateşleyen silaha ulaşabildiğimiz gibi.
вот что дают дети, даже если они не твои они смотрят в твои глаза и сразу же начинают любить тебя это самая удивительная вещь на свете
Çocuklar sana bunu verir. Başkasının çocuğu olsa bile. Gözlerine bakar bakmaz, seni anında severler.
Это удивительная вещь для кого-то твоего возраста, Би.
Senin yaşında biri için iyi bir şey, B. Hafife alma.
Подростки... Это еще одна удивительная вещь.
Genç oğlanlar... bu da bir başka harika şey.
Ты знаешь, Каито, волны... Поглащают все беды. Это такая удивительная вещь.
Kaito, dalgalar her türlü şeyi yutar.
Удивительная вещь.
Bu olağandışı bir şey.
Это та удивительная вещь, которую ты хотела мне показать?
Bana göstermek istediğin inanılmaz şey bu muydu?
Электричество — удивительная вещь.
Elektrik inanılmaz bir şey.
Одна удивительная вещь...
Şaşırtıcı olan şey...
Человеческая избирательность, удивительная вещь.
İnsanoğlu neler yapıyor, inanılmaz bir şey.
Это удивительная вещь.
Çünkü bu harika bir şey.
Удивительная вещь, что машины выдержали это. И если Nissan... в действительности, или Bentley, или BMW, создадут ноутбук, я куплю его. Ничего не сломалось.
İnanılmaz olan, arabalar bozulmadı.
Удивительная вещь.
Mükemmel bir şey.
Удивительная вещь.
Çok ilginç.
Волшебство - удивительная вещь.
Sihir harika bir şeydir.
Этот кодекс просто удивительная вещь.
Bu şey çok güzel.
Это самый прекрасная, удивительная, волшебная вещь которая когда либо случалась со мной.
BU hiçbir şeyi açıklamaz ki. hadi Jay.
Это удивительная, красивая вещь.
Muazzam bir şey, çok güzel.
вещь 191
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19