Умственно отсталый Çeviri Türkçe
111 parallel translation
- Простите меня, но Мартин не умственно отсталый?
Martin, zihinsel geri mi?
Он идиот, умственно отсталый.
O bir moron, bir gerizekalı.
Умственно отсталый хавальник, хренов всезнайка... говнюк, придурок.
Geri zekalı, koca çeneli, bay ben her şeyi bilirim ibne, salak.
Конечно он русский, но умственно отсталый или что-то вроде того. - Лучше будет позвонить в Вашингтон.
Diğerlerine yetişememiş mi ne?
- Умственно отсталый?
- GerizekâIı mı?
- Хорошо, значит умственно отсталый.
- O zaman gerizekâIı.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме.
Elimden geleni yaptım. Benim ihtiyar onun akıl hastası olduğunu düşünüyor, yoksa hala içeride olurdu.
- Ну, знаешь, может кто-то умственно отсталый поставил нечто тупорылое ей на колено.
Şey, belki de kafadan kontak biri bacağına aptalca bir şey koymuştur.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
Bu, sözüm ona kafadan kontak, onun bacağına bir şey koymuşsa bile gülen yine de kendisi.
Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Tanrım, TV'de gördüm, kasada çalışan kısa boylu, gerizekalı bir çocuk vardı.
Он думает, что ты умственно отсталый.
Senin zihinsel özürlü olduğunu düşünüyor.
Tы же умственно отсталый!
Hiç mi yakalanmam sanıyorsun? Yakalanmadık.
- Что значит "умственно отсталый"?
- Geri ne demek?
Может он слегка умственно отсталый...
- Rüzgar nasıl? - Belki de biraz geri zekalı.
- Ты что, умственно отсталый?
- Nesin sen, beyin özürlü mü?
Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
Çoğunlukla matematik ve özel ilişkiler konusunda. Ama kesinlike beyin özürlü değilim.
Хочешь, чтобы у нас был умственно отсталый ребенок?
- Özürlü bir çocuk mu istiyorsun?
Может, ваш золотой мальчик умственно отсталый?
Belki altın çocuğunuz gerizekalıdır.
Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить.
Saf olman konusunda. Doğru kelimeyi bulamadım.
- Парень почти что умственно отсталый. Ты думаешь он на это способен?
Bu çocuk geri zekâlılığın sınırında.
Бэн, умственно отсталый ребёнок, единственная жертва.
Sadece bir kişi.
- Знаешь, вот, например, меня меньше всего беспокоит этот умственно отсталый.
Birinin özrüyle dalga geçebilecek son insansın.
- Ты что, умственно отсталый, Доусон, потому что сейчас ты кажешься немного умственно отсталым?
- Bakışla mı? Geri zekâlı mısın Dawson? Şu anda öyle gibi davranıyorsun.
Я слышал, что с 4-м "А" будет заниматься умственно отсталый ребёнок.
Birinci şubeye hasta biri gelecekmiş.
- Ага. Ты и вправду умственно отсталый?
- Gerçekten geri zekalı mısın?
Я думала, ты действительно умственно отсталый.
Gerçekten geri zekalı olduğunu sandım.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
En az Corky kadar iyisin, o gerçekten geri zekalı.
Я не могу поверить, что ты не умственно отсталый.
Gerçekten geri zekalı olmadığına inanamıyorum.
Поверить не могу, что умственно отсталый квотербек торчит на колёсах.
Geri zekalı futbolcunun hapçı olduğuna inanamıyorum.
Ты... и твой умственно отсталый друг, у вас очень, очень большие неприятности.
Sen... Ve özürlü arkadaşın,.. başınız büyük, çok büyük belada.
Почему тебе надо вести себя как умственно отсталый?
Neden böyle davranmak zorundasın?
Может, он умственно отсталый,..
Tut ki çılgın bir bilimadamı olsun o.
О, наверное, это тот умственно отсталый художник, о котором говорила Мадлен
Sanırım bu Madeleine'nin görüştüğü özürlü ressam.
Мы думаем, что возможно, он - умственно отсталый.
Zeka özürlü olabileceğini düşünüyoruz.
- Я не умственно отсталый.
- Zeka özürlü değilim.
Но он умственно отсталый.
Ama özürlü.
Она считала Бенжамина обузой из-за того, что он умственно отсталый.
Özrü yüzünden Benjamin'i bir yük olarak görürdü.
Я думаю что он был умственно отсталый.
Sanırım özürlüydü.
Не заставляй нас играть в "Хороший мент - Умственно отсталый мент"
O adama vajina koyamazsınız!
Я вы помните, как звали его мать? Мадам, вы же знаете, что я умственно-отсталый.
Madam, zihinsel sorunlarım olduğunu biliyorsunuz.
Ты умственно отсталый дебил.
Bilirsin, aptal olduğunu düşünmüştüm, dostum.
ТЫ умственно отсталый.
- Ben geri zekalı değilim.
Т.е. он невыносимый, упрямый, и просто умственно отсталый, если вы не заметили.
Entelektüel açıdan da biraz zayıf.
- Ты умственно-отсталый человек?
- Geri zekalı mısın?
Я клянусь, Чарли, ты умственно-отсталый.
Yemin ederim, Charlie, bir geri zekâlı gibisin.
- Вот блин. Нет, этот парень - умственно-отсталый.
O gerizekalının tekidir be.
- Это ты умственно-отсталый.
- Sensin gerizekalı. - Hayır Dee, ondan bahsetmiyorum.
Нет, я не о том. Я говорю, что он по-настоящему умственно-отсталый человек.
Onda gerçekten zeka geriliği vardır.
- И во-вторых, не доказано, что он умственно-отсталый.
- Kanıt mı istiyorsun?
Они пытались убедить меня, что ты умственно-отсталый. - Что?
Biliyor musun, sen de zeka geriliği olduğuna inandırmaya çalıştı beni.
Это типа, не очень умственно-отсталый.
Bir nevi engelli yani.