Университете Çeviri Türkçe
1,542 parallel translation
Моё расследование показало, что это началось, когда отца уволили с работы видеолектора в Университете дистанционного образования.
Araştırmam her şeyin Açık Öğretim'deki sunum işinden kovulduğunda başladığını gösteriyordu.
Сейчас он работает в местном университете и не может объяснить, в чём заключается его работа никому, кроме дипломированных специалистов по рыбам.
Artık yerel üniversitede,... balıklara lisans seviyesinde hakim olmayan kimseye anlatmakta zorluk çektiği bir işte çalışıyor.
Я получил полную стипендию в небольшом университете под названием Университет Калифорнии, Лос-Анджелес
California Üniversitesi Los Angeles adında ki küçük bir okula tam burslu gidiyorum. Belki duymuşsundur.
Вы вместе учились в Национальном Сеульском университете...
İkiniz Seul Uluslararası Üniversitesinde aynı sınıftaydınız.
Не в Университете, и не на работе
Kampüs'te olmaz, iş'te olmaz.
Был в университете, Знаю все на свете.
# Ben üniversiteliyim Bilginin eriyim
Он что, бросает свою работу в университете?
Üniversitedeki işinden ayrılıyor mu?
- Ты учишься в Северо-Западном университете? - Да.
- Northwestern'a gidiyorsun?
Я защитил диссертацию о городском планировании в университете Говарда.
Howard Üniversitesi'nde şehir planlama yüksek lisansı yaptım.
Получил докторскую степень по биологии, а затем преподавал в Университете Монтевалло, штат Алабама.
Biyoloji dalında doktora yaptı. Ardından, kariyerini Alabama, Montevallo Üniversitesi'nde öğretmenlik yaparak geçirdi.
В университете Гринвич.
Greenwich Üniversitesinde.
Я изучал геологию в университете.
Üniversitede Jeoloji okudum.
Хорошо, если в этом университете нет ни одного пропавшего студента, я готов съесть мои ботинки.
Peki. Eğer üniversitede en azından kayıp bir kişi davası yoksa, dişimi kıracağım.
Они преподают в университете.
G.W. üniversitesinde profesörler.
И вы получали стипендию в университете Вандербилта для изучения репродуктивной эндокринологии
Ve Vanderbilt'te üretici endokrinolojide bir arkadaşlığınız vardı.
Получил диплом бакалавра в Университете Нью Мексико. Мой наставник из Университета Колорадо.
New Mexico Üniversitesi'nden mezun oldum Colorado Üniversitesi'nde de yüksek lisans yaptım.
Есть различные курсы обучения, предлагаемые художественными классами, программа переподготовки для взрослых при университете.
Özel ders veren yardımcı teknisyenler var. Üniversitede yetişkinler için ek programlar var.
Дэби не может продержатся и двух минут, не рассказывая что-нибудь о колумбийском университете и маленьком парне из Гарварда.
Debbie Kolombiya Üniversite'nden bahsetmeden iki dakika geçiremiyor. Ve Şu şaşı Harvardlı ufak eleman.
Изучал гостиничный менеджмент в университете Сиэттла.
Seattle Üniversitesi'nde otel işletmeciliği okudun.
Бывшая замдиректора колледжа королевы Екатерины в Лондонском университете.
Londra Üniversitesi, Queen Katherine Koleji eski dekan yardımcısı.
Он был моим коллегой, когда я преподавала в университете в Челси.
Chelsea Üniversitesi'nde ders verirken,.. ... meslektaşlarımdan biriydi.
В каждом университете есть хотя бы один профессор-оригинал.
Her üniversitede en az bir aykırı profesör vardır.
Он никогда не выходил за пределы района, не мог учиться в университете.
Mahalleden hiç ayrılmadı üniversiteye gitmedi.
В университете у меня был друг-ирландец.
Üniversitede İrlandalı bir arkadaşım vardı.
Когда я был в университете, мы обычно играли на выпивание.
Henüz kolejdeyken küçük bir içki oyunumuz vardı.
Родилась в Чикаго, писала кандидатскую в Университете Джона Хопкинса, через два года устроилась на работу в научный центр Обри в Мидтауне астрофизиком.
Chicago doğumlu, Johns Hopkins'te lisansüstü yapmış, ve iki yıldır da, Aubrey Bilim Merkezi'nde astrofizik alanında çalışıyormuş.
Курс экономической теории в Университете Нью-Йорка.
New York Üniversitesi'nde yarım dönem "ekonomi teorisi" aldım.
Я хочу сказать, видит Бог, ты же не хочешь начать учебу в университете так и не акклиматизировавшись.
Yani Tanrı bilir, oraya alışmadan gidersen neler olur.
В университете Брауна, первом национальном центре низшего образования.
Brown Üniversitesinde. Ulusun ilk yeraltı eğitim biriminde.
Потеряна, пока я не услышал твоё выступление в Университете Марса.
Ta ki, Mars Üniversitesinde senin konuşmanı duyana kadar.
- В Университете Калифорнии в Лос Анжелесе.
Evet. Los Angeles Kaliforniya Üniversitesi.
Вы работаете в университете с мистером Воловитцем, верно?
Bay Wolowitz ile üniversitede birlikte çalışıyorsunuz, değil mi?
Ээ, почему я преподаю в орегонском университете, а не здесь, в моей альма-матер?
Neden mezun olduğum yerde değil de Oregon Üniversitesi'nde ders veriyorum?
Он приглашенный лектор в Университете Де Пола и он сказал, что давно не навещал сестру из-за того, что ты гомофоб.
DePaul Üniversitesi'nde misafir öğretim üyesiymiş ve sen homofobik olduğun için bir süredir kız kardeşini ziyaret etmediğini söyledi.
Он приглашенный профессор в Университете Де Пола.
DePaul Üniversitesinde misafir öğretim üyesi.
Кент читал речь в Калифорнийском университете в Санта Крузе.
Alicia'yı vazgeçirmek için seni zorluyor. Kent, Santa Cruz Üniversitesinde konuşma yapmış.
Я видела его в Калифорнийском университете в 97.
Kendisini 97'de UCLA'de oynarken görmüştüm.
Работа дала мне возможность поступить в коледж, Но она также лишила меня обычных радостей учебы в университете.
Bu işler sayesinde üniversiteye gittim, ancak bunlar yüzünden de üniversite hayatını yaşayamadım.
я в замешательстве подождите-ка, в университете вы не учились?
Kafam karıştı. Üniversiteye gitmediniz mi?
И в университете Карнеги-Меллоун хорошие театральные курсы, так что...
Carnegie-Mellon'nun aslında büyük bir tiyatro programı var...
Прошлый год, первый В Нью-Йоркском Университете. А потом Чак.. Это был худший год в моей жизни.
Geçen sene önce NYU * ve sonra Chuck'la olanlar yüzünden hayatımın en kötü senesini geçirdim.
Знаешь, предаться более традиционному времяпрепровождению в университете, как Ноэм Чомски и пивная вонь.
Bilirsin, Noam Chomsky ve * bira pinponu gibi geleneksel üniversite hobilerine atılmamı istiyor.
Почему я не должна поставить под угрозу свое обучение в университете своей ложью?
Neden üniversite kariyerimi yalan söyleyerek çöpe atayım ki?
Я начал курить когда был в университете.
Sigara içmeye üniversitedeyken başladım.
Он... он рассказал мне об этом очень страстном романе, который был у него в университете. То, что он никогда никому не рассказывал, и что мучало его многие годы.
Bana üniversitedeyken derin bir tutkuyla bağlı olduğu ve onu yıllarca yaraladığı halde şimdiye kadar kimseye bahsetmediği birini anlattı.
Он был профессором Европейской истории в Колумбийском университете, Крупная шишка.
Columbia Üniversitesi'nde Avrupa Tarihi Profesörü, önemli biri.
Кстати, он не порекомендовал вас, так что вам нужно усилить свои связи в Колумбийском Университете.
Bu arada söyleyeyim seni önermedi Columbia üniversitesindeki bağlantılarını güçlendirmek isteyebilirsin.
Пару недель назад ты рассказывал мне, что тебе... некомфортно там находиться, потому что ты новичок в университете, потому что они были парой и тебе казалось, что тебя используют.
Birkaç hafta önce bana orada rahat olmadığını çünkü onlar senin New York'ta bir çaylak olduğunu ve kendileri bir çift oldukları için kullanıldığını hissettiğini söylemiştin.
Может он искал в университете эксперта, который бы попробовал расшифровать код.
Belki de çantadakileri deşifre ettirme amacıyla üniversitedeki bir uzmana götürmüştür.
Я участвую в постановочном судебном процессе в университете Депол.
Depaul Üniversitesi'ndeki temsili duruşmadaydım
При Калифорнийском университете.
UCLA'ya girdim.