English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ У ] / Устрашающе

Устрашающе Çeviri Türkçe

89 parallel translation
Приговорив старого друга, я стану устрашающей силой.
Eski bir dostu çekinmeden tutukladım, benden korkacaklar.
Я выгляжу устрашающе, не так ли?
Beni vahşi gösteriyor, öyle değil mi?
Мир становится устрашающе большим в нашем окне.
Dünya gittikçe pencerede büyüyor.
Я выгляжу устрашающе?
Yakın bir arkadaşın gibi mi görünüyorum?
Ты просто молодой выскочка, пытающийся не выглядеть устрашающе. - Я впечатлен. - Хорошо.
Aslında, çocuk gibi görünmemek için elinden geleni yapmaya çalışan, küçük bir çocuk gibi görünüyorsun.
Звучит устрашающе!
Kulağa çok korkunç geliyor!
Устрашающе?
Korkunç mu?
Ну, я не должен говорить вам, как устрашающе вы выглядите.
Ve görünüşün, ne kadar müthiş göründüğünü sana anlatamam.
Вы знаете, как устрашающе вы выглядите.
Ne kadar müthiş göründüğünü biliyorsun.
Он знает, как устрашающе он выглядит, правильно?
Ne kadar müthiş göründüğünü biliyor, değil mi?
Очень устрашающе.
Çok iyi olmuş.
Но звучит устрашающе, правда?
Ama kulağa iyi geliyor, öyle değil mi?
Эй, этот нож смотрится устрашающе в моей новой инопланетной клешне.
Bıçağın yeni uzaylı elime çok yakıştı.
Его ненависть... его ненависть была устрашающей.
Nefreti... onun nefreti, korkutucuydu.
Я просто хочу сказать, что быть задушенным шарфом, звучит не так уж устрашающе.
Demek istediğim, atkı ile bir ölüm pek göz korkutucu değil.
Это не очень-то устрашающе, Фрэнк.
Bu çok da caydırıcı değil Frank.
Да, звучит устрашающе.
Evet, dehşet bir şey.
... и не подсчитали все с такой устрашающей точностью.
Ve sonuçlarını böyle berbat bir berraklıkla açıkladın.
Братан, твоя тачка выглядит устрашающе.
Araban gercekten korkunc.
Вы просто стойте у меня за спиной, и постарайтесь выглядеть устрашающе.
Siz sadece arkamda durup heybetli gözükmeye çalışın.
- Выглядят устрашающе.
- Ürkütücü görünüyorlar.
Устрашающе и непроницаемо?
Dehşet ve içinden çıkılmaz mı?
Устрашающе.
Hiç patron havası yok.
Тэррил считает, что эти требования к богу, способному создавать и изменять законы вселенной по своей воле, звучат слишком устрашающе, напоминая программистов создающих свои компьютерные модели.
Temel olarak, uzayda bulunan muazzam bir kamera bu. Dünya'nın değil güneşin yörüngesinde dönüyor. Yani Kuğu ve Şilyak takımyıldızları arasındaki bir grup yıldıza bakabilir, aynı anda
Звучит устрашающе.
Ciddi derecede tehditkâr.
и выглядит это со стороны весьма устрашающе.
Burada da çok şiddetlendiğini söyleyebilirim. Aslında hiç tanık -.
- Там менее устрашающе. - Он уже давно сидит в Фолсоне.
- Uzun süredir Folsom'da.
Потому что, держа нож таким образом, ты выглядишь довольно устрашающе.
Çünkü o bıçağı tutuş şekliyle işkenceciyi andırıyorsun.
Это довольно устрашающе.
Oldukça korkutucu.
- СПИД, поэтому на английском начало произношения по буквам звучит устрашающе. + Майкл ошибся в произношении слова HERPES.
I...
Я сидел в своей камере, слышал о том, что Эль Пуньо стала самой устрашающей и жестокой бандой.
Hücremde otururken, El Puno'nun nasıl en çok korkulan ve şiddet yaratan çeteye dönüştüğünü anlattıklarını dinledim.
Устрашающе.
Korkutucu.
Никакой устрашающей музыки.
Çalınan harika bir müzik yok.
Так куда устрашающе.
Çok daha korkutucu.
Звучит устрашающе.
Fenaymış.
Звучит устрашающе.
Bu kulağa garip geliyor.
Рога и гребни этих динозавров выглядят весьма устрашающе, даже если реальная защита от них невелика.
Bu dinozorların boynuzları ve fırfırları fiziksel korumaları zayıf olsa bile caydırıcı bir etki yaparlar.
Выглядит не очень устрашающе.
Pek korkutucu görünmüyor.
Желающих нет. Может, потому что он выглядит устрашающе.
Muhtemelen alacaklar korkmuştur.
Очень устрашающе.
- Çok korkutucu.
Дешево, устрашающе, по-садистски.
Ucuz, ürkütücü, sadistçe.
Да, мужественно, устрашающе.
Bütün binada değil.
Он выглядел устрашающе, когда их принимал.
- Kullandığı zaman onu korkutmuştu.
Звучит устрашающе.
Berbat bir şeye benziyor.
- Ты опоздаешь. - Выглядит устрашающе.
Geç kalacaksın.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
Karanlıkta tehditkar gözüken bir çok şey üzerlerine ışık saçtığımızda dost canlısı olurlar.
И хоть страсть может быть иногда устрашающей, нам не следует бежать или прятаться от нее, ведь страсть это... это замечательно, йо.
Ve tutku korkutucu bir şey olabilse de ondan kaçıp saklanmamalıyız çünkü tutku mükemmeldir millet.
Прекрасной и устрашающей.
Güzel.
Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
İkisi de aynı öyküyü anlatıyor.
Да, теперь он выглядит менее устрашающе.
Evet, daha az ürkütücü görünüyor.
Выглядит устрашающе, но не опасно.
Kötü görünüyor ama ölümcül değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]