Усыпить Çeviri Türkçe
247 parallel translation
Она пытается нас усыпить.
Bizi uyutmaya çalışıyor galiba.
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
Uyuması için ilaç alan da sensin masa örtüsü alıp onu sarmalayan da. Ben bunu yapamazdım.
Может тебя усыпить, куколка?
Seni nereye götürmemi istersin, bebek?
Можно... Я, правда, не знаю, как они будут действовать... Но человека можно... напоить, усыпить, оглушить, ну, в общем, с бесчувственного тела ;
Kesin bir şey söyleyemem, ama sarhoş edebilirler, uyuşturucu verebilirler ya da bayıltabilirler.
Хотите меня усыпить?
Beni uyutmak için mi?
Нет ничего легче, как добавить наркотик в мою бутылку вина, которая стоит в столовой и усыпить меня.
Yemek salonunda, masanın üzerinde duran şarap şişeme uyku ilacı katmaktan daha kolay bir şey de olamazdı. Uykum gelmişti.
Убит сегодня... Пытаясь усыпить фермерского кота Дракона.
öldü.... çiftçinin kedisini uyutmaya çalışırken, Dragon'u.
Ќе делайте этого больше! ј то придетс € вас усыпить!
Sakın bir daha yapma, yoksa seni uyutmak zorunda kalırız!
Не позволяй им тебя усыпить.
Seni uyutmalarına izin verme.
Им пришлось усыпить свою собаку, так как у нее вся задняя часть была парализована.
Köpeklerini uyuttular. Arka bacakları felçliydi.
Нет, по плану его надо усыпить.
- Bu imha edilecek. Ne?
Его надо усыпить.
- Bence onu uyutmalıyız.
- Это тебя надо усыпить.
- Asıl seni uyutmalıyız.
Он собирался съехать с квартиры графа Фоскаттини, поэтому он решил усыпить кошку графа.
Kont Foscatini'nin dairesinden ayrılacaktı. Kont'un kedisi de ölecekti.
Теперь... Как мы сможем усыпить всех на некоторое время?
Şimdi... herkesi aynı anda uyutmayı nasıl başaracağız?
Как бы усыпить внимание. Плохая идея.
Böylece onların dikkatini çekmiş olurum.
Ты вызвала духов, чтобы усыпить их?
Onları susturmak için hayaletini mi gönderdin?
Ясно, собака стала старой вы хотите получить одобрение на то чтобы усыпить ее?
Artık genç ve çekici değil, Pekala onu uyutmak için izin mi istiyorsun?
Я попробую ее усыпить.
Uyuşturacağım.
Мы собирались его снова усыпить.
Ona tekrar gaz vermek üzereydik.
Мы могли бы её усыпить.
Onu tamamiyle uyutabiliriz.
Мой доктор может усыпить ваших бойцов и поддерживать их жизнь, пока нас не спасут.
Doktorum, kurtarılana kadar sizi sakinleştirip gözetim altında tutabilir.
Может, они пытаются усыпить нашу бдительность.
Belki de bizi yanlış bir duyumla kandırmayı deniyor olabilirler.
Последнюю ему пришлось усыпить, потому что она кого-то покусала.
Birini ısırdığı için son köpeğini uyutmak zorunda kalmış.
Правда, милашка? Усыпить.
Zehirli iğne.
Поэтому-то они и хотят меня усыпить.
İnsanlar bu yüzden beni buraya tıktılar.
Только, чтобы его усыпить пришлось дать большую дозу.
Onu uyuşturmak için bile çok yüksek doz kullandık.
Ты немного вышел из себя, пришлось тебя усыпить.
Sen,... biraz çıldırmıştın, biz de seni uyuşturmak zorunda kaldık.
- Она пыталась тебя усыпить.
- Seni sakinleştirmeye çalışıyordu.
Доктор, что Вы говорите? Неужели, придется его усыпить?
Başındaki şey de ne öyle?
Я только что говорила с ветеринаром Оливера придётся усыпить.
Veterinerle konuştum. Oliver'ı öldürmek zorundaydılar.
Оливер был очень болен и пришлось его усыпить.
Oliver çok hastaydı ve öldürmek zorundaydılar.
Мои родители этого не вынесли, и даже не сказали мне, что хотят его усыпить.
- Annemler dayanamadılar. Onu uyutacaklarını bana söylemediler bile.
Я не дам себя усыпить.
Beni uyutamayacak.
... вынужден усыпить вас!
... sakinleştirmeye mecbur bırakma!
Мы планируем усыпить их и связать.
Sakinleştirici verip bağlamayı planlıyoruz.
Ветеринар предложил усыпить ее.
Veteriner bize onu vurmamızı tavsiye etti.
Ты пришел, чтобы усыпить меня ещё одной презентацией?
Başka bir sunumla, beni uyutmaya mı geldin?
Мне пришлось её усыпить.
Onu bulduğumda sakinleştirdim.
Ветеринару пришлось усыпить собаку.
Veteriner onu öldürmek zorunda kalmış.
Я читала, что вам пришлось некоторых из них усыпить. Они сами умерли.
Ne hakkında yazıyorsunuz bayan?
Лучше успокойте собаку, иначе нам придется его усыпить.
Onu sakinleştir, yoksa belediyeyi ararım.
- Тебя нужно усыпить.
Uykuya ihtiyacın var.
Тебе нужно усыпить тех, кто проник на территорию Рисовой страны.
Sadece uyumaları için bunları Field köyüne sızanlara uyumaları için vermelisin.
Извините, доктор Ли хочет сказать, что нам нужно усыпить больного,..
Dr. Lee'nin söylemeye çalıştığı şey şu ;
Прежде чем усыпить Брута, нужно измерить его вес.
Brutus'ü uyuşturmak için öncelikle kilosunu hesaplamalıyız.
и нам понадобится 552 миллиграмма барбитала натрия... чтобы усыпить его на три часа при равномерном всасывании вещества.
Onu üç saat boyunca uyutmak için 552 miligram sodyum barbital gerekir, tabi emilim oranı değişmezse.
Усыпить пассажиров?
Bütün gemiyi uyutmak mı?
Hам пришлось ее усыпить.
Onu uyutmak zorunda kaldık.
Я не видел его с тех пор, когда пришлось отдать его усыпить.
Onu uyuttuğumuzdan beri görmemiştim.
Одно желание - усыпить его.
Yavru köpek gibi peşimde dolanıyordu. İnsanın içinden öldürmek geliyor.