Уёбков Çeviri Türkçe
54 parallel translation
Достаточно незаконно, чтобы послать уёбков в тюрьму.
Orospu çocuklarını hapse göndermek için yeterli.
Видел этих уёбков по телевизору, Джерри?
Onları televizyonda gördün mü?
Кларенса Хилла, и вышвырнуть всех этих уёбков!
Clarence Hill, tüm hepsini defedebiliriz!
Каким хуем деньги сыграют роль в уничтожении Кларенса Хилла и прочих уёбков?
Lanet para, Clarence Hill ve diğer ororspu çocuklarını mahvetmek için nasıl fark yaratacak?
Посмотри на этих корейских уёбков, на той стороне улицы.
Sustum. Caddenin karşısındaki şu Korelilere bakın.
Вспахать этих уёбков. Вскопать их в ручьи и реки Америки.
Bu ne biçim orta çağdan kalma, batıl, dini bir düşüncedir böyle?
Да свершиться возмездие моё, миллионы мёртвых уёбков.
Milyonlarca ölü orospu çocuğu.
Миллионы мёртвых уёбков и всё потому, что они дали неправильный ответ на вопрос о Боге.
Milyonlarca ölü orospu çocuğu ve tüm yaptıkları tanrı sorusuna yanlış cevap vermekti.
Я имею ввиду, что это всё что вы когда-либо слышали от этих ультрамодных уёбков.
Bu moda manyaklarından duyduğun şeylerle de sürdüremezsin.
Чтоб покрывать таких уёбков как Расти Миллио и Док Санторо?
Rusty Millio ve Doc Santoro gibileri korumak için mi?
Скажи, кто из этих уёбков Малыш Уолтер?
Söyleyin, siz hıyarlardan hanginiz little Walter?
Всех остальных уёбков он бы за это застрелил, но пред тобой он отступил.
Sen değil başkası olsa vururdu, ama adam senin için vazgeçiyor.
Они обучают этих уёбков, криминальных авторитетов вкладывать деньги в оффшоры, отмывать, инвестировать отмытое.
Uyuşturucu tacirlerine, paralarını nasıl deniz aşırı ülkelerde temizleyip yatırım yapabileceklerini gösteriyorlar.
Что насчёт этих уёбков Святых?
Siktiğimin Azizleri ne olacak?
И терпеть не могу таких узкоглазых уёбков как ты.
Ve yine senin gibi çekik gözlü Çinli şerefsizlerede dayanamam.
Я смотрю на этих уёбков типа Лучиано в стильном костюме с охуенными бриллиантами.
Luciano gibi adamları elmaslarla, süslü takımlarla görüyorum amına koyayım.
Кто вообще послал вас уёбков ко мне домой?
Kim, siz salakları evime gönderdi?
В жопу всех этих уёбков.
Herkesi boş ver gitsin!
Кто из вас, уёбков, взял собаку?
Hangi amına koyduğum köpeği aldı?
У вас, уёбков, обычно либо по 3 руки, либо ни одной.
Sizin gibilerin lanet zayıf 3 kolu olur yada hiç olmaz
Я даже и не знаю... Наверное те, которые лишились детей из-за тупорылых уёбков, которые, насосавшись тосканского винца, садятся за руль?
Bilmem ki, belki de Super Tuscan içip araba kullanan yılışık piçler yüzünden çocuklarını kaybeden insanlardır, ha?
Долбану ракетой этих уёбков.
O piç kurusuna füze yapıştıracağım.
И когда ничего из поглощения не выйдет, я приду за каждым из вас, уёбков.
İşler kötüye gittiğinde her birinizin peşinden geleceğim piç kuruları.
И кстати, среди этих подлых и умных уёбков, что выживут, меня нет.
Tüm bunlardan zekilerin hayatta kalacağı sonucu çıkacağı doğru, ama ben onlardan biri değilim.
Уёбков, которые их не заслуживают.
Hak etmeyen kötü adamların.
Арестовать двух уёбков с оружием, тогда бы публика возликовала, Уайзман выиграл бы следующие выборы.
Büyük halk protestosu, Jane halkla ilişkileri halledecekti Wiseman seçimi kazanacaktı.
Они просто кучка уёбков.
- Hepsi bir avuç götveren.
А я только и жду, чтобы скорее начать по-полной дрючить этих уёбков.
Orospu çocuklarına iyi bir "vampir dayağı" atmak için bekliyorum.
Они хотели, чтобы я им помог закрыть Рэя и его босса Эзру Голдмана, уёбков, которые подставили меня.
Ray'i, patronunu ve bana tuzak kuran puştları içeri attırmamı istediler.
Только не веди себя, как один из этих нахальных и высокомерных уёбков, которые смотрят на телек сверху вниз.
Televizyona kendini beğenmiş, gösterişçi ibneler gibi bakanlardan görünme yeter.
Мне действительно насрать на вас, картошкоедов, танцующих риверданс уёбков.
Siz iki patates yiyen, Riverdance'çi puşt sikimde değil yani.
Кто из вас уёбков убил его?
Şimdi, ikinizden hangi puşt öldürdü Van Miller'ı?
Ещё $ 20, когда ты найдёшь тех двух уёбков которые убили её.
Sen 20 daha öldürdü piçleri bulacaksınız alacaksınız.
Я не знаю в какого вы там Бога блядь верите, но вы кучка больных уёбков.
Hangi Tanrıya inanıyorsun bilmiyorum ama- -... siz bir avuç hasta orospu çocuğusunuz.
Давай имена всех уёбков, работающих на них.
Rüşvet verdikleri bütün orospu çocuğu polislerin ismini ver.
Перебьём уёбков, всё ясно?
O piçleri geberteceğiz, anlaşıldı mı?
Блин, как вы только этих уёбков отличаете?
Tanrım. Bu lanet herifleri nasıl ayırt edebiliyorsunuz?
Привилегированные, она про богатых уёбков, которые считают, что они лучше других людей.
Ayrıcalıklı Azınlıklar. Kendilerini diğer insanlardan üstün gören zengin orospu çocuklarını anlatıyordu.
Люк ненавидел таких уёбков как вы.
Luke sizin gibi tiplerden nefret eder.
Мы перебьём всех до единого уёбков, которые это сделали.
Bunu yapan piçleri öldüreceğiz.
Это новый ответ на все наши проблемы, запереть побольше уёбков.
Niye ama? Sorun ne? Sorun ne?
Если кто-то из этих мелких уебков решит кинуться на детей,
Bu manyaklar, çocuklara karşı delilik yaparlarsa o zaman kullanılır,
Как никчемных уебков с горящими глазами... которые широко шагают по миру со словами :
Şaşı gözlü sikiciler gibi ellerinin altında bir domuzla dünyanın etrafında dolanan kafayla şöyle diyen,
- Город блядь полных уебков!
- Embesillerle dolu bu şehir!
Когда мы выберемся из холодильника, мы должны объединиться и замочить тех уебков и забрать чемодан.
Bu dondurucudan çıktığımızda birlikte olup o sik kafalıları öldürüp çantayı almalıyız.
Ты хочешь сказать что Черепашки-ниндзя не убивали некоторых невежественных уебков, которые мусорили или гадили на улице?
- Bana Ninja Kaplumbağalar'ın yere çöp attığı için veya sokağa sıçtığı için... -... kimseyi öldürdüğünü söylememiştin.
Я видел жутких уебков, те же рок-звезды, профессиональные спортсмены, гангстеры. Я вам говорю, с жуткими уебками, но этот человек.
Hayatım boyunca çok adi orospu çocuklarıyla tanıştım Rock yıldızları, profesyonel atletler, çete üyeleri cidden de çok adi orospu çocuklarıdır bunlar.
Вы же найдете этих уебков, да?
O orospu çocuklarını haklayacaksınız, değil mi?
Так, и сколько там этих уебков засело?
Pekâlâ, kaç pislikle karşı karşıyayız?
А куда мы, блять, еще денем всех этих уебков?
Peki, o şerefsizleri başka nereye koyacağız?
Тех уебков, которые окунули тебя головой в унитаз?
O puştlar başını tuvalete sokmuşlardı hani?