English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ф ] / Фальшивая

Фальшивая Çeviri Türkçe

216 parallel translation
- Может, у него фальшивая борода?
- Belki onda takma bir sakal var.
Вы же знаете, борода была фальшивая.
- O takma bir sakaldı.
Она из картона, пустая, фальшивая, иллюзорная.
Hepsi karton, boş, sahte aynalarla yapılmış.
Это фальшивая стена
Bu duvar yanlış yerde.
Потому что здесь фальшивая стена
Bu duvar yanlış!
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Bir gecelik aşklar, sahte adalet, uyanışlar ve kırılan kalpler.
Фальшивая борода, фальшивые зубы, фальшивые улыбки, фальшивый голос – вот он и весь, и больше ничего – как пустой бочонок.
Yanlış bir sakal, yanlış bir dişten başka bir şey değil... her şeyi yanlış onun.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом. Мы залезаем...
Ordan giricez.
Фальшивая секс-бомба!
Aman ne seks makinesi!
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
İnsanların sahte sadakaları sevmediğini öğrenmedin mi henüz?
Фальшивая откровенность меня смешит.
Yalancı samimiyet beni güldürüyor.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм.
Önce, sahte bir kızla başladık, şimdi de, sahte bir jandarma.
Фотка - фальшивая!
Resim sahteydi.
Фальшивая история революционного кинематографа, 29 августа, 1962.
Devrimci sinemanin hatali zaferi, 29 Ağustos 1962.
Твоя карта фальшивая.
Senin haritan yanlış.
Она фальшивая, и нас много.
Yanlış ve bizde ondan çok var.
— Такая фальшивая... волосы.
Sahte saçlar.
— Ага, и фальшивая грудь.
Evet ve sahte memeler. - Hayır.
Фальшивая Офелия, утонувшая в ванне.
Sahte Ophelia, küvette boğulmuş.
эта фальшивая девка- - простите мой язык- - что она - вы.
Bu sahte yosma... dilimin kusuruna bakmayın. ... bana kendisini siz gibi tanıtıp beni tuttu.
Ты насквозь фальшивая.
Yapmacık bunlar.
- Она фальшивая.
- Bu sahte.
O, эта Мерил Стрип, она вся насквозь фальшивая.
Ah, o Meryl Streep, o tam bir numaracı.
Вы в самолете сказали "фальшивая логика".
Kaptan bize, burada başkaları da olmalı dediği zaman,
Первый сезон, 21-я серия "Фальшивая Моника"
02x21 - The One With the Fake Monica "Sahte Monica"
- Фальшивая депортация.
- Sahte bir sevkiyat treni!
Одна купюра настоящая, одна фальшивая, одна настоящая, одна фальшивая. Понимаешь?
Bir gerçek, bir sahte, bir gerçek, bir sahte sahte, gerçek, sahte, gerçek, çaktın mı?
Девятая гравюра фальшивая.
9. kabartma sahteydi.
Она насквозь фальшивая.
Ne kadar sahte.
Вы самая красивая фальшивая шлюха под прикрытием, каких я видел.
Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel gizli görev fahişesisin.
Скоро фальшивая полночь.
Yalandan yılbaşı oldu neredeyse.
Она фальшивая, как накладные ногти. - Эй!
O tırnakları bakımlı ve kendini beğenmişin teki.
Фальшивая - стопроцентный конский волос.
Yüzde yüz at kılı.
Это самая лучшая фальшивая речь из всех, что я слышала.
Bu duyduğum en güzel sahte konuşmaydı.
Фальшивая нота в Бетховене лучше, чем плохая интерпретация.
Beethoven'da yanlış bir nota basmak, besteyi kötü yorumlamaktan iyidir.
Фальшивая Доусон.
Sahte Dawson.
Фальшивая Британия.
Sahte İngiltere
Ты фальшивая знаменитость, потухший огонь.
Sen sahte bir şöhretsin. Kızgın tavada bir su damlasısın.
Но все это, этот фарс, фальшивая реклама, это было слишком...
Ama her şey, tüm bu saçmalık sahte el ilanları, ve diğer her şey, bu çok fazla.
- Это фальшивая змея.
Bu yılan sahte.
Эта девчонка самая дряная и фальшивая..
- Bu kız karşılaştığım
Даже если это фальшивая любовь.
Sahte olsa dahi..
Фальшивая?
Sahte?
Да, фальшивая любовь.
Evet bu sahte bir sevgi.
Ну, где ты там застряла, "фальшивая" блондинка.
Haydi seni sahte sarışın. Gidelim.
Это своего рода... фальшивая версия дневника Майи.
Bir tür... Maia'nın günlüğünün sahte bir biçimi.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Hükümete göre ise, bu belgeler tamamen hayal ürünü ve içerik dışı bir kaynaktan alıntı yapılmış.
А может это настоящая подпись, а роспись в журнале записи постояльцев фальшивая.
Bu imzam gerçek olan... otelin kayıt defterindeki de sahtesi olamaz mı?
Фальшивая. Фальшивые волосы.
Sahta saçlar.
Фальшивая логика.
Yanlış mantık.
Шелф-беби - фальшивая личность, созданная и "воспитанная" хакером, для совершения преступлений.
Bunlar Tijuana işi değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]