Фарадея Çeviri Türkçe
96 parallel translation
- "Вращение Фарадея"?
- Faraday döngüsü. - Sıkıcı.
Мы обворачиваем один из них в алюминиевую фольгу и ставим ящик в заземленную клетку Фарадея.
Birini alimünyum folyoyla sarıyoruz. Topraklanmış bir Faraday kafesine koyuyoruz.
И как только он прибывал туда, его сразу помещали в заземленную клетку Фарадея.
Oraya vardığı anda, kendi topraklanmış Faraday paketine giriyor.
Сразу говорю, я по курсу Фарадея ночью не полечу.
Çünkü söyleyeyim geceleyin Faraday'ın çizdiği rotada uçmam.
Джульет, ты видела Шарлотту и Фарадея?
Juliet. Charlotte'la Faraday'ı gördün mü?
Я шла на берег... Встретила Фарадея и эту женщину...
Sahile dönüyordum Faraday'a ve şu kadına rastladım.
Мы здесь из-за Дэниела Фарадея.
Daniel Faraday için buradayız.
- Дэниела Фарадея.
Daniel Faraday.
- Дэниела Фарадея?
Daniel Faraday?
Не хочу прерывать вашу встречу Других выпускников, но Фарадея - парня, что действительно может нас спасти... сейчас уводят в джунгли.
- Şu tartışmalardan nefret ediyorum, "Ben başkasıyım, sen başkasısın" tartışmaları ama bizi kurtacak olan Faraday şu an uygun adımda ormana öldürülmeye gidiyor.
Мне нужно знать, где я могу найти мать Дэниэла Фарадея.
Daniel Faraday'in annesini nerede bulabilirim, öğrenmek istiyorum.
Потому что перед тем, как посадить Фарадея на его маленькую лодку,
Çünkü önceden Faraday'ı küçük bir tekneye bindirip o adaya gönderdin.
Где мать Фарадея?
Faraday'in annesi nerede?
А у тебя как дела? Нашел маму Фарадея?
Faraday'ın annesini buldun mu?
Вы тоже ищите мать Фарадея?
Siz de Faraday'ın annesini mi arıyorsunuz?
- Тебе больше не нужен дневник Фарадея?
- Faraday'ın günlüğüyle işin bitti mi?
По плану Фарадея бомбу нужно доставить как можно ближе к источнику электромагнетизма.
Faraday'in planına göre bombayı elektromanyetizma kaynağına mümkün olduğu kadar yakın patlatmalısın.
Эта героиня, Элоиза Хоукинг... Она мать Дэниэла Фарадея.
Bu karakter, yani Eloise Hawking Daniel Faraday'ın annesiydi.
Но сейчас, в 1977 году, мать Фарадея на 20 лет старше - и снова встречает Фарадея.
Fakat şimdi 1977'de, Faraday'ın annesi 20 yıl yaşlanmıştı ve Faraday ile tekrar karşılaştılar.
Ты имплантировал сеть Фарадея.
- Kendine bir Faraday Çarkı yapmışsın.
Он называет это клеткой Фарадея.
Bay Sergei buna Faraday kafesi diyor.
Экранированная ядерная энергия. Подводная клетка Фарадея.
Kafes içinde bir nükleer güç var.
Сообщите мне, как только щит Фарадея будет завершен.
Faraday Kafesi tamamlanır tamamlanmaz bana haber verin.
Все, что нам известно про Винса Фарадея, хранится в наших головах и на этой флешке.
Vince Faraday'le ilgili bilinecek her şey kafamızın ve bu ufak belleğin içinde.
А, что касается моего имени, позвольте мне просветить вас и ваш супер любопытный персонал в одну деталь, касающуюся моего мужа. Винса Фарадея.
Adıma gelince ; kocam Vince Faraday hakkında "rahatsız edici" bir detay vererek seni ve meraklı melahat ekibini aydınlatayım.
Не будут, до тех пор пока Винса Фарадея считают погибшим.
Vince Faraday ölü olduğu sürece değil.
Макс хочет тренировать Винса Фарадея.
Max de Vince Faraday'ı eğitmek istiyor.
Сладкий мой, мне нужен пропуск на "Борден" на имя Криса Фарадея.
Merhaba, tatlım. Chris Farraday için Nakliyeci Kimliği lazım.
Как вы сынка Бада Фарадея на борт могли пустить?
Bud Farraday'in dölünü gemime nasıl alırsın?
Полное обследование. Все ответственны в деле. В клетки Фарадея тебя запирают, как животное.
Tüm bedenin teftişi Faraday kafesi adı verilen hayvanlar gibi tıkıldığımız yerde yapılıyor.
"Электрические утюги Фарадея".
Farraday Elektrikli Ütü Şirketi.
Цели Фарадея.
Faraday'ın hedefleri.
Что у нас есть на этого Фарадея?
Bu Faraday hakkında elimizde ne var?
Я отследила IP-адрес нашего парня, Фарадея.
IP adresini izledim bizim Faraday'le bağlantılı çıktı.
Они слышали Фарадея в его студии, но никто его не знал лично.
Atölyedekiler Faraday adını duymuşlar, ama kimse adamı tanımıyor.
И поэтому у Макса не было никакой информации на Фарадея.
Max'in Faraday hakkında bu yüzden bir bilgisi yoktu.
Я предполагаю, что даже если бы мне удалось получить доступ к беспроводному прибору, клетка Фарадея, которую ты тут сконструировал не позволит мне общаться с ней.
Sanırım, kablosuz bir cihaza erişebilsem bile yaptığın Faraday Kafesi onunla iletişime geçmemi engelleyecektir.
Итак она в вакуумной комнате, но когда она снимет маску, чтобы поговорить со мной, она чихнет в цилиндре Фарадея ... что забавно.
Neyse, o vakum odasında ama benimle konuşmak için maskesini çıkardığında Faraday bardağının her tarafına hapşırıyor ki bu komik.
Он должен быть работает как клетка Фарадея, защищая все электромагнитные частоты - -
Faraday kafesi gibi etki ediyor olmalı. Tüm elektromanyetik frekansları engelliyor.
Габриэль, Кэссиди предлагает клетку Фарадея, хотя бы пока мы не проясним эту ситуацию.
Gabriel, Cassidy Faraday Kafesi fikrini savunuyor, en azından şu işi halledene kadar.
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея.
Michael Faraday'in laboratuvarındaki o sevinç dolu anda filizlenen tüm o iş kollarını, endüstrileri, teknolojileri ve yaşam biçimlerimizi hayal etmeye çalışın.
Новость о изобретении Фарадея разлетелась быстро, и так, ассистент Дэви стал звездой Лондона.
Faraday'in icadının haberleri hızla yayıldı ve Davy'nin asistanı birdenbire Londra'nın gözbebeği oldu.
Это было та область, в которой ранняя бедность Фарадея и недостаточность образования сдерживали его.
Bu, Faraday'ın çocukluk dönemindeki yoksulluğunun ve örgün eğitim eksikliğinin ona engel teşkil ettiği alanlardan biriydi.
Другие ученые смотрели на Фарадея как на старомодного ; великую фигуру прошлого, но никак не будущего физики, Но Джеймс Клерк Максвелл видел глубже.
Diğer bilim insanları Faraday'ı geçmişin eski, modası geçmiş bir siması olarak görüyor ve geleceğin fiziğinde ona herhangi bir rol biçmiyorken James Clerk Maxwell işin aslını biliyordu.
Он пришел к выводу, что силовые поля Фарадея - реальность, и он решил придать им точное математическое определение.
Faraday'ın kuvvet alanlarının gerçekliğine ikna oldu ve onlara kesinliği olan bir matematiksel denklem kazandırmaya karar verdi.
Когда Максвелл перевел наблюдения электромагнитных полей Фарадея в уравнения, он обнаружил асимметрию.
Maxwell, Faraday'ın elektromanyetik alanlara dair deneysel gözlemini denklemlere dökünce bir asimetri fark etti.
Такая настройка уравнения превратила статическое поле Фарадея в волны, разлетающиеся повсюду со скоростью света.
Denklemdeki bu ufak düzeltme, Faraday'ın statik alanını ışık hızında, dışarı doğru yayılan dalgalara dönüştürdü.
Костюм Фарадея работает потому что ток от ограды распределяет заряды на костюме таким образом, что они отменяют токовые эффекты внутри костюма.
Faraday kostümü çalışır. Çünkü çitlerdeki akım bir şekilde kostümün üstüne gücü veriyor. Ve akımın kostümün içini etkilemesini engelliyor.
Слушай, допустим, ты надеваешь костюм Фарадея и сбегаешь в одиночку... ради чего?
Bak, Faraday kostümünü giydin ve yalnız başına kaçtın. Bunu niçin yapasın?
Когда они сфокусируются на мне, Дингаан наденет костюм Фарадея и перелезет через центральный столб, который даёт ток электрическому забору прямо здесь, на другой стороне района, прямо рядом с нашим тросом.
Bana odaklandıklarında Dingaan, Faraday kostümünü giyip bağlantı civarı yakınındaki gettonun ters tarafında olan elektrikli çite güç veren büyük direklerden birine çıkacak.
И что ещё за костюм Фарадея? Откуда нам знать, что он вообще сработает?
Çalışacağını nereden biliyorsunuz?