Фары Çeviri Türkçe
276 parallel translation
Видите фары?
Onların ışıklar.
— Свернув с шоссе, выключи фары.
Otobandan çıkınca bütün ışıkları kapa.
Скажите им, когда, включать фары.
Farları ne zaman yakacaklarını söyle.
Выключите фары.
Işıklarınızı söndürün.
Завтра я жду тебя. Эй, выключите фары!
Farlarını kapa sersem, ne yapıyorsun?
Вы забыли выключить фары.
Işıkları açık bırakmışsın.
Я вернулась домой, увидела свет... и подумала, что Вы забыли выключить фары.
Eve geldim ve ışığı gördüm ve sizin arabanızın farlarını açık bırakmış olabileceğinizi düşündüm.
Выключи фары.
Farları söndür.
Какой-то тип побил другого за то, что тот разбил ему фары.
Farını kıran adamın birini dövüyordu ötekisi.
Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
Bizi daha kolay bulurlar. - Hayır, efendim.
Я не могу включить фары
Farları yakmamam. Cumartesileri çalışmadığımı çok iyi biliyorsunuz.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
Bazen yolda geceleyin... araba kullanırken... Bana doğru gelen iki far görüyorum.
Ты фары забыл выключить.
Farları açık bıraktın.
Смотри, я сейчас фары включу
Bak farları yakayım.
- Не забудь противотуманные фары.
Sis farlarını da unutma.
Фары приближаются за стеклом
Pencerelerin arkasında ışıklar yanar
Мои фары могут развеять тени ночи
Işıklar gecenin gölgelerini kovarken
Фары.
Işıklar.
Фары не помешают.
Burada ışık olsa iyi olur.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Kimi zaman gece sürerken,... farları açar, gaz verir karanlığa öylece dalarım.
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Evet. Seninle konuşmak istiyorum, mesaj iletmek değil. Babam annenle evlenirse, biz kardeş oluruz.
Фары включены, но они не отвечают.
Arabanın farları açık ve komuta edilemiyor.
Это здесь, выключи фары.
Farları söndür.
Мне надо выключить фары.
Hayır, hala uyumamıştı.
Эй, у тебя фары включены!
Hey, farların yanıyor!
Ну, кто-то выключил фары. Наверно парнишка который поменьше сидел там и дожидался своего друга.
Biri farlarını kapatmış, sanırım ufak tefek olan arkadaşının dönmesini beklemiş.
Как там моя машина? Я поменял шины, и починил передние фары.
İçerideki tüpü ve farı tamir ettim.
Выключи фары.
Kenara çek.
Внезапно меня ослепили фары.
Birden bir arabanın farları yüzünden kör oldum.
- Выключи фары.
- Farları söndür.
- Гарри, фары!
- Harry, farlar!
- Покажика мне задние фары.
Bana arka farları göster.
Поставьте машины вдоль поля, и зажгите фары.
Bütün arabaların buraya farları açık şekilde dizilmesini istiyorum!
Мне плевать, кто вы, зажгите фары.
Kimin olduğu önemli değil, Savannah polisinin bile olabilir. Arabanız varsa, hemen buraya getirin!
Мои фары отвалились!
Farlarım dökülüyor!
Колеса и фары в порядке.
Tekerlekler ve farlar iyi.
Да, я в порядке, а у него только фары отвалились и гриль.
İyiyim. Onda da sadece far ve tampon hasarı var.
У моего сына отвалились фары.
Oğlumun farları dökülüyor.
Включите фары!
Farları yak, lütfen.
Две фары. Это не он.
İki farı var.
А еще я разбил фары.
Kırık arka farınız için de ceza yazacağım.
Они отремонтировали задние фары.
Arka farı tamir ettiler.
- Я выключил фары- -
- Ne aldın?
Ты, наверное, оставил включенными фары.
Baba, akü yok! Şarjı mı bitmiş lan?
Мы погасили фары и уехали оттуда, пока Урзи нас не засек. - Кто была эта девушка?
Urzi bizi yakalamadan kaçtık.
Фары.
Farlar.
Передвижные фары.
Uzunlar.
Ладно, теперь выжимай сцепление. Темновато! Включи фары!
Işıklar... güzel.
Включите фары!
Arabalara koşun! Farları yakın!
Приподними фары и подготовь к отъезду.
Benzin doldur da gideyim.
Я сказал, "Покажи мне задние фары".
Dedimki ; "bana arka farları göster."