English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Ф ] / Фигурок

Фигурок Çeviri Türkçe

54 parallel translation
Это брюки для моих фигурок.
Bunlar kuklalarımın pantolonu.
У этих фигурок есть небольшая высота, но ею можно пренебречь.
bunların biraz boyu var, ama onları saymayalım.
Все, что осталось от жизни : пара побитых фарфоровых фигурок, фотография, пара новых чулок.
Yaşamından kalanlar. Birkaç kırık süs eşyası, Bir fotoğraf, bir çift yeni çorap...
Мы действительно получили небольшую партию фигурок героя по имени Турбомен.
Mağazamıza az sayıda Turbo Man geldi.
Если не попадете в ряды немногих избранных, у нас полно фигурок друга Турбомена - тигра Бустера.
Eğer kazanamazsanız stoklarımızda bol miktarda Turbo Man'in kaplanı Booster'dan var.
Майлс построил эту модель Аламо, с кучей маленьких фигурок.
Miles Alamo modelini inşa etti, minik karakterlerle ağzına kadar doldurdu.
- Это выше моего понимания Кена Барби и всех моих подвижных фигурок.
- Bu benim görüş alanımın ve bilgilerimin ve hatta çalışma şeklimin dışında.
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое угодно смертельное для мужчин занятие.
Bir dahaki sefere arabaları unutacağım ve... seninle heykelciliğe... yorgancılığa, makromeye, istediğin işkenceye seve seve geleceğim.
И семь этих фигурок вовсе не так уж ужасны. Да?
Ve hiç de korkunç olmayan yedi biblo.
Вследствие нежелательного результата недавнего судебного процесса - Я стал владельцем сотен грубо покрашенных, не очень прикольных фанерных фигурок, и они просто ждут-не дождутся превратить ваш непостриженный, грязный газон в настоящую картину, которая говорит всем проходящим : Эй, смотрите все, настоящий весельчак живет здесь.
Son günlerde yaşadığımız istemediğimiz olaylar yüzünden şimdi kabaca boyanmış, o kadar da komik olmayan....... yüzlerce mankenin. satış sorumlusu durumundayım ve bundan sonra sizin kesilmemiş çimlerinizi üstünde gezmeye uygun hale ve yoldan geçenlere : "Millet burada gerçek komedi bir borazancı yaşıyor" diyecek hale getirmek için aramanızı bekliyorum.
Рождество своими корнями уходит в языческие празднества Сатурналии которые по традиции сопровождаются интоксикацией алкоголем, обнаженными песнопениями и поеданием печенья в виде человеческих фигурок.
Noel geleneksel Saturnalia pagan.. .. festivaline dayanır. Onlar da Noel'i..
Набор фигурок из "Звездных Войн".
Star Wars figürleriyle dolu bir konteynır.
Вот что бывает, когда распродано слишком много фигурок.
İşte karakter oyuncaklarını çok satınca böyle oluyor.
Рисуешь на пластике, потом кладешь в духовку, и они уменьшаются до, как же их назвать-то, до фигурок, наверно.
Plastiği doldurup fırına koyunca çok güzel bir hal alıyor.
- Используем глину для фигурок.
Mesela oyun hamuru falan kullanırız.
Поэтому я продал несколько своих фигурок и купил билет в оба конца в Лос-Анджелес.
Evet. Neyse, birkaç figürümü sattım ve Los Angeles'a gidiş dönüş bilet aldım.
Ты.. ты получил имя из фигурок человечков?
Çöp adamlardan isim mi çıkardın?
Крупная кража виниловых фигурок.
Büyük "vinil figür" hırsızı.
Виниловых фигурок.
Vinil karakter figürleri.
Спасибо тебе, за кражу моих фигурок.
- Tamam. Figürlerimi çaldığın için teşekkürler.
У меня в машине есть несколько фигурок мистера Дэйта.
Arabamın bagajında Mr. Data figürlerim var.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Maalesef bu güzel arabayı sürebilmek için tüm fosil koleksiyonumu ve DS-9 aksiyon figürlerimi sattım.
Восемь фигурок и обрывок рекламы.
Hem de sekiz rakamlı ve biraz da dağıtım hakları var.
Мы продали 326 фигурок, 143 шариков для антенны, 203 кружки...
326 Dusty bebeği, 143 anten topu 203 döner fincan sattık...
Мистер Уолли обожал хвастать, что самым ценным его приобретением был набор небольших фигурок из слоновой кости, которые он хранил здесь. 19 век.
Bay Whalley en değerli malının burada sakladığı küçük fildişi takımı olmasıyla çalım satardı.
Если кто-то нашел настоящего мистера Джонса, Я бы мог сделать семь разных фигурок для него
eğer biri bul derse otantik jones parçası, yarına kadar 7 tane bulabilirim, çok kolay.
Ну, мне нужны деньги, чтобы вернуть своих свин-фигурок назад.
Domuzcuklar'ımı geri almak için paraya ihtiyacım var.
Я продал его, чтобы помочь выкупить твоих драгоценных свин-фигурок.
Sadece senin kıymetli Domuzcuklar'ını geri almak için sattım.
Вспомните, сколько фигурок мы купили за все эти годы.
Çok iyiymiş. Yıllar boyunca süper kahraman oyuncağı alıp durduk.
это не из тех фигурок-оригами, которые мы нашли в вашем доме, но она на них похожа.
bunu biri değil origami hayvanlar Biz sadece evinizin, bulundu ama sadece bu gibi görünüyor.
Наконец решил избавиться от своей коллекции фигурок?
Aksiyon figürü koleksiyonunu elden çıkarmaya mı karar verdin sonunda?
Знаешь, сидела я в своём кабинете, приводила в порядок мою коллекцию изготовленных на заказ фигурок моих заклятых врагов с болтающимися головами, и рядышком с Генри Киссинджер и Дрейком я увидела твой шлем из волос, болтающийся вверх-вниз. Тогда-то я и поняла, что давненько сюда не заходила и не портила вам жизнь.
Ofisimde oturmuş ebedi düşmanlarımın özel yapım sallanan kafalı oyuncaklarını düzenliyordum ve Henry Kissinger ile Drake arasında senin kafanın yukarı aşağı sallandığını gördüm ve fark ettim ki uzun süredir buraya gelip size darbe indirmiyorum.
А потом купил одну из фигурок, которые оставляют на память, потерял её и снова зарыдал.
Sonra hatıra olsun diye alınan o elips şeklindeki bozukluktan aldım ve onu kaybedince tekrar ağladım.
Никаких фигурок рыб на камине и тарелка с печеньями на кофейном столике.
Örtünün üzerindeki balıktan hediyelik eşya ve sehpanın üzerindeki kurabiye tabağın yok.
У всех фигурок одинаковый цвет.
- Tüm taşlar aynı renkte.
Я вовсе не уверена, насчет фигурок.
Şunlar konusunda emin değilim.
Восемь фигурок - и восемь людей.
Buradaki sekiz kişi için sekiz biblo.
Сова и любитель кукол. Фигурок.
- Geç uyuduğundan ve oyuncakbebekleri sevdiğinden.
Декоративных фигурок.
- Figürler. Detaylı figürler.
Для защиты всех этих аукционных фигурок ограниченного выпуска.
Sınırlı sayıdaki figürleri korumak için.
Тебе есть дело только до себя, твоей неудачницы-сестры, фарфоровых фигурок и сериала "Она написала убийство".
Tek umrunda olan kendin ve salak kızkardeşin ve Hummel oyuncakların ve Cinayet Dosyası tekrarların...
- Если она предлагает услуги поставки фигурок, тогда нет, она не может отказать в этой услуге.
- Eğer temin ettiği figürlerin ücretini alıyorsa, o zaman hayır, bu hizmeti vermeyi reddedemez.
Канг — как рядовой американец в мире фигурок.
Herkeste olan aksiyon figürü.
Из фигурок вы должны думать только о Татьяне.
Bilmeniz gereken tek model, Tatiana.
Это серия керамических фигурок.
Bir seramik figürü serisi.
Вы, наверное, уже догадались, что я реставратор фигурок.
Tahmin etmişsinizdir herhâlde ; ben de figürleri yeniliyorum.
Прямо как у фигурок Лего.
LEGO gibi.
И вот одна из фигурок.
Ve parçalarından birisi tam şurada.
В каждой из этих фигурок внизу находятся маленькие магниты чтобы они могли держаться на доске и не гремели, когда вы едите куда-нибудь. Магниты.
Manyetik.
И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок.
... Tom olaya müdahale etmiş ve Ginger'ın vitrininde duran... yedinci bibloyu da almayı başarmışlardı.
Нет, больше ни игрушек, ни фигурок..
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]