Физикой Çeviri Türkçe
58 parallel translation
Я был привлечён всем отрицательным, что в ней было противоположным у меня. Явление, безусловно, связанное с физикой не зная, физики, я назвал его физическим.
Bizi bir arada tutan, aynı zamanda ayrılmamıza sebep olan dinamikler cezbetmişti beni fizik ile alakalı bir takım olaylar ama fizik bilmediğimden, buna fiziksel diyordum.
Но с физикой ты должен определиться сейчас, если ты хочешь достичь чего-либо, и не только в тридцать.
Otuzundan önce başarılı olmak istiyorsan fizikte çok çabuk erken karar vermelisin.
Я с ночи до утра сидела над физикой.
Bütün gece şu fizik testi için inekledim.
С квантовой физикой задолбался.
Kuantum fiziği kafamı karıştırdı.
Мы имеем дело с уровнем квантовой физикой, который намного опережает нас.
Biz burada bizim bildiğimiz quantum fiziğinin çok ötesinde birşeyden bahsediyoruz.
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах.
Toz karın böylesine dik yokuşları nasıl yaptığına dair fiziksel bir açıklama var mı, bilmiyorum.
Признай, Кларк. Ты не можешь бороться с физикой!
Clark, fizikle savaşamazsın.
" десь, € считаю, есть сходство с квантовой физикой, где, как вы знаете, присутствует иде € о том, что вселенна € Ц это пустое место, но положительно зар € женное.
Burada kuantum fiziğine kendiliğinden bir sempati duyuyorum Evrenin pozitif yüklü bir boşluk olduğu fikri hakim.
Вы знакомы с квантовой физикой?
Kuantum fiziğiyle ilgileniyor musunuz?
Древние экспериментировали с физикой высоких энергий на уровне, которого раньше мы никогда не видели.
Görünüşe göre Kadimler hiç görmediğimiz yüksek enerji fizikleriyle deneyler yapıyorlarmış.
- Потому что с физикой не спорят.
- Çünkü fizik kurallarına aykırı.
И в оплату за возвращенную душу, Харвелл согласился помочь мне с физикой.
Ruhunu geri kazanmanın karşılığında, Harville fizik çalışmayı önerdi.
Мог и пропустить часть с физикой?
İşin fizik kısmını dışarda bırakamaz mıydın?
" рудно переоценить помощь идеи Ўредингера в согласовании с традиционной физикой.
Schrödinger'in fikrinin geleneksel fizik topluluğuna getirdiği ferahlığı abartmak zor.
— тех пор, как он столкнулс € с атомной физикой, √ ейзенберг интуитивно почувствовал, что все человеческие попытки визуализировать атом, смоделировать его на знакомых изображени € х, всегда будут обречены на неудачу.
Atom fiziği ile karşılaştığından beri atomu göz önünde canlandırmak, bilinen imgelerle şekillendirmek için insanlığın hep başarısız olan bütün girişimlerini sırtında hissediyordu.
Каждый парень хочет быть папой. Водить сына на дерби, Помогать с физикой, и первым макетом вулкана из папье-маше.
Her erkek baba olmak, okul takımına koçluk etmek ve bilim sergisi için yanardağ yapmaya yardım etmek gibi şeyler...
Так что, Бетховен физикой промышлял?
Peki Beethoven müziğin yanında fizikle de uğraştı mı?
" о, что мы теперь называем € дерной физикой.
Şimdi ona nükleer fizik diyoruz.
Невероятная проницательность Эйнштейна между связью массы и энергии является двигателем, управляющим физикой частиц.
Einstein'ın madde ve enerji arasındaki Bağa verdiği hayret verici anlayış, tüm parçacık fiziğini devam ettiren makinedir.
Ты не можешь заниматься физикой без математики, верно?
Matematik olmadan Fizik çözemezsin, değil mi?
О, божественньIй змей, помоги мне с физикой, я буду присьIлать тебе по литру молока каждьIй день!
Yılan tanrı, ben ona günde bir litre süt vermek istiyorum, benim fizik korusun lütfen.
Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Fiziği dene, özellikle de eylemsizlik.
Пока строительство трамплина не завершено... мы рассмотрим основы и займёмся физикой.
Atlama rampası tamamlanana kadar basit fiziksel antrenmanlara yoIunlaşacaIız.
Если это получится, мы сможем сделать с лысинами мужчин то же самое, что Эйнштейн сделал с... Ньютоновской физикой.
Eğer başarırsak, Einstein'ın şeye yaptığının üzerini örtebiliriz Newton fiziğine.
Ты интересуешься физикой?
Fizikle ilgileniyor musun?
Займемся физикой, физикой!
* Haydi harekete geçelim, harekete *
Ну, я занимаюсь физикой а она нейробиологией, и недавно мы обсуждали возможность завести ребенка вместе
Benim fizik dalındaki çalışmalarımdan, onun nörobiyoloji çalışmalarından ve son zamanlarda da birlikte bir çocuk sahibi olma ihtimalimizden.
Когда я провожу аналогии с физикой, мне всякий раз кажется, что им тоже что-то нужно делать с канализацией.
Ne zaman fizikle ilgili kıyaslamalar yapsam, bana hep tesisatçılıkla aralarında benzer bir şeyler var gibi görünür.
Если ты не хочешь превратиться в свинью, увлечённую физикой, то помоги мне найти куклу до того, как он её найдёт.
Seni fizik aşığı bir domuza çevirmesini istemiyorsan bebeği ondan önce bulmama yardım etmelisin. Tanrım, bu delilik.
Нужно определиться с физикой. Углы вектора согласовал.
Vektörel açıyı hesapladım.
- Физикой?
- Fizik dersinden bir de?
Питер, что, если это не связано с биологией или с физикой?
Ya bu olanlar Peter biyoloji ya da fizikle ilgili değilse?
занимается физикой частиц.
İsminden de anlaşılacağı üzere Parçacık Fiziği üzerine araştırmalar yapıyorlar.
стоит такие уроки давать всем в школе когда девчонка приобретает формы и все мальчишки кругом пускают слюни если алгебра с физикой не ваш стиль по природе просто подмигни своему учителю и аттестат не заставит себя ждать и ты сможешь поблагодарить его, когда выпустишься
İşte okulda öğrenilmesi gereken bir ders kızın kıvrımları biçimlendiğinde, erkeğin salyası akar. Eğer matematik ve fen tarzın değilse öğretmene göz kırp ve gülümse iyi not almak için beklemeyeceksin.
Кто-то знаком с физикой.
Birileri fizikten anlıyormuş.
Вы не можете арестовать меня за занятия физикой.
Beni fizik yapıyorum diye tutukluyamazsın.
Размылась граница между физикой и математикой.
Fizikle matematik arasındaki sınır artık çok belirsiz.
Мы там еще физикой занимались.
- Fizik de çalışırdık. - Anlıyorum.
Но я не могу бороться с физикой.
Fizik ile savaşamam.
Он занимается физикой частиц.
Wolf bir parçacık fizikçisi.
Если бы не она, я бы никогда не познакомился с астрономией и физикой.
O olmasaydı muhtemelen ne astronomiyle ne de fizikle tanışacaktım.
Но из исчерпывающих дискуссий с друзьями, семьей и общественностью мы узнали, что Росс увлекался физикой и радиоинженерией и вел свой небольшой домашний бизнес по продаже книг, после этого трудно поверить в то, что он был единственным руководителем Silk Road, обширного и сложного интернет-сервиса, с более чем миллионом пользователей по всему миру.
Ancak arkadaşları ve ailesi ile yapılan detaylı görüşmeler ve Ross'un fizik ve mühendislik eğitiminden başlayıp mütevazı bir kitap satış şirketine uzanan gidişatıyla ilgili genel bilgiler ışığında İpek Yolu gibi bir milyondan fazla kullanıcısı bulunan devasa ve karmaşık bir internet servisinin arkasındaki tek kişi olduğuna inanmak güç.
Теперь мысли Уилла связаны страхом или добротой не более чем Милтон связан физикой.
Will'in düşünceleri artık korku ve nezaketle çevirili değil Milton'ın fizikle çevrili olduğu gibi.
Вам не надо знать. Это как-то связано с субатомной физикой?
Atom altı fizikle alakalı bir şeydir belki.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
Neden bana da bulaşmadığını bilmiyorum. Dr. McCoy'un, bunun fiziksel ve psikolojik yönlerini açıklamasını sağlayamıyorum.
Я не заинтересован в этих физико-психологических аспектах, Джимми.
Fiziksel ve psikolojik yönleriyle ilgilenmiyorum, Jim, oğlum.
- У нас с ним физико - химическое влечение и с этим трудно бороться.
Bizim hem fiziksel hem de kimyasal yönden bir bağımız var.
Мы - физико-химически-эмоциональные человеческие существа.
Fiziksel ve kimyasal olarak duygusal insanlarız.
Займемся физикой.
* Haydi harekete geçelim *
Ну, я занимаюсь экспериментальной физикой в Калифорнийском техническом, основные мои исследования связаны с лазерами высокой мощности,
California Teknoloji Enstitüsü'nde deneysel fizikçiyim.
кроме того, что ты из Южной Каролины, у тебя есть младший брат, твой папа врач, и ты учился в школе с физико-математическим уклоном
Şunlar var gerçi : South Carolina'lısın bir erkek kardeşin var, baban doktor ve matematikle fen bilgisine yeteneği olanlar için devlet lisesine gittin.