Философа Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Как у Греческого философа
Bir Yunan düşünürüymüş.
Если вам нужно удовлетворение, безопасность душевное равновесие послушайте этот совет нашего друга-философа
Eğer huzur, güvenlik ve memnuniyet istiyorsanız cana yakın filozofumuzun şu tavsiyesine kulak verin.
Как звали философа, разработавшего концепцию сверхчеловека в своем труде "Так говорил Заратустра"?
Hangi Filozof superman ve ayrıca Spracht Zarathustra da hayal edilmiştir?
Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции,
San Dimas hakkında bize düşündüklerini söylemek için gelen dünyanın en heyecan verici filozofu Antik Yunanistan'dan
У тебя синдром философа-тусовщика.
Sende felsefeci hayranlığı sendromu var.
У каждого философа есть предшественник, которому он обязан своим рождением как философа.
Herkes öncü bir filozoftan korkar. Bu, onların fikirleri önemsenecek anlamına gelir.
Слова философа, его идеи и поступки не могут существовать отдельно от его сущности, его глубинного смысла.
Felsefecinin sözleri, fikirler, eylemleri kendi anlamından ve değerinden ayrılamaz.
Будут ли меня вспоминать как философа?
Filozof olarak mı anılacağım?
Ты помнишь философа Эпиктетуса?
Filozof Epictetus'u hatırlıyor musun?
Они воспринимали Ричарда Столмана как... великого философа.
Herkes Richard Stallman'ın çılgın bir filozof olduğunu düşünüyordu, evet!
Не понимаю, почему такая суета вокруг философа.
Bir filozof için bu kadar hazırlık.
Это образ философа, который провалился в яму.
Kuyuya düşmüş bir filozof imgesidir bu. Doğru mu?
Вот почему я бы сказал, что иногда тот, кто читает текст философа, к примеру, крошечный параграф, и интерпретирует его строгим, изобретательным и действительно глубоким образом, - это более настоящий биограф, чем тот, кто знает всю историю целиком.
Bu yüzden bazen şöyle derim : Bir filozofun bir metnini okuyan kimse mesela ufacık bir paragrafını okusa bile onu titizlikle, özgün bir biçimde ve güçlü bir çözümleme ile yorumlarsa gerçek bir biyograftan fazlası olur ve böylece tüm hikayeyi öğrenmiş olur.
Мы не будем дальше рассматривать биографию философа как набор эмпирических случайностей, живущих под одним именем, и которые сами по себе не стоит предъявлять к философскому прочтению, единственным видом чтения осталось философски легитимированное.
Artık bir filozofun biyografisini düşünsel meşrutiyete göre kabul görecek tek okuma türü olan felsefi okumada kendini bir isimden ibaret kılan birtakım ampirik rastlantılar olarak dikkate almıyoruz.
Хотя я и не согласен с Хайдеггером, когда он говорит, что жизнь философа может быть сложена из его рождения, смерти и мысли,
Heidegger'ın söylediği, bir filozofun doğumu, ölümü ve düşünceleri şeklinde özetlenebileceği fikrine katıldığımı tamamen söyleyemem ve neden katılmadığımı açıklayabilirim.
Если бы у вас был выбор, какого философа вы бы хотели видеть своей матерью?
Bir seçim yapacak olsanız hangi filozofun anneniz olmasını isterdiniz?
Да я просто вспомнил слова одного философа.
Sadece filozoflardan alıntı yapıyordum.
Покажу тебе фокус, которому научился у старого итальянского философа Николо Макиавелли.
İtalyan filozof Niccolò Machiavelli'nin numarasını göstereceğim.
Да, еще, я нашла этого философа, что ты процитировал, Джаггера, и ты прав,
Bu arada alıntı yaptığın "düşünürü" okudum. Jagger. Haklıymışsın, "her zaman istediğini alamazsın" sözünü o söylemiş.
Есть красивое высказывание американского философа Алана Вотта.
Güzel bir deyiş vardır. Amerikalı bir filozof olan.. Alan Watts söylemiştir ;
Я собираюсь воспользоваться советом одного греческого философа, который сказал :
Bu yüzden, ben de, bir Yunan filozofunun tavsiyesine uyacağım :
Философа Гипатии.
Filozof Hypatia'ya.
Говоря словами философа Эдди Мани, [Американский рок-музыкант] у меня два билета в рай. Хаус!
Büyük filozof Eddie Money'in deyimiyle cennete iki biletim var.
Назови своего любимого философа, и он называет англичанина
En sevdiğin filozofu söyle bahse girerim kesin İngiliz'dir.
Процитируй своего любимого философа.
Bize sevdiğin filozofçulardan bir alıntı yap.
У моего брата ум учёного или философа, но он предпочитает быть детективом.
Kardeşimde bir bilim adamının veya bir filozofun beyni var. Yine de dedektif olmayı seçti.
Думает, что он что-то вроде философа или тому подобная хуйня.
Kendini filozof mu ne sikim sanıyor işte.
Будет он и еще одна пара из философа... и художника, они просто замечательные.
O da gelecek, ayrıca bir filozof ve gerçekten çok tatlı ressam bir çift.
Его отец нанял великого философа Аристотеля и попросил создать небольшую школу, здесь, в отдалённой части Македонии, где тот провёл три года интенсивно обучая юного Александра всему - от истории и географии до математики и философии.
Babası büyük filozof Aristoteles'i işe aldı ve ondan Makedonya'nın ücra bir köşesinde küçük bir okul oluşturmasını istedi. Üç yıl boyunca tarihten coğrafyaya, matematikten felsefeye genç İskender'e yoğunlaştırılmış eğitim verdi.
Эй, ребята, хотите увидеть обратную сторону философа Декарта?
Descartes'in filozof olmadan önceki halini görmek ister misiniz?
Я рад вам представить поэта и философа... — Срань господня...
Tanıştırayım, şair ve filozof... Siktir, bu Marilyn Manson.
Два философа - и ты сдулся.
Bu kadar, ikide kaldın.
Ищите высшую мудрость философа наркомана.
Muhteşem zekâsıyla bize akıl verecek bir keş filozof aramamız gerekirdi.
Но перед тем, как перенестись в будущее, давайте вернемся на 3,000 лет назад, к последним годам жизни великого греческого философа Платона.
Ancak geleceğe gitmeden önce sizi 3,000 yıl öncesindeki ünlü Yunan filozof Plato'ya ve onun belirsiz yıllarına götürmeme izin verin.
Что ж, я начала читать эту книгу немецкого философа, которую ты дал мне?
O kitabı okumaya başladım. Alman filozofun, bana verdiğin işte.
А как у философа, их было слишком много.
Bir filozof olarak, birçok seçenek vardı.
Как у философа?
Ünlü filozof Carnap gibi mi acaba?
— Джош! — Ааа! — Не учись на философа!
Felsefe falan okuma!
Мы должны были рассказать, как применяются идеи философа, например, в нашей жизни сегодня.
Her neyse, bu filozofların fikirlerinin günümüzde hâlâ nasıl geçerli olduklarını söylememiz gerekiyordu. - Alo her şey yolunda mı?
Убивал и бесчинствовал, пока он строил ракету и изображал из себя короля-философа.
Kendisi Elon Musk misali takılıp, filozof kralı oynadığı esnada ben öldürdüm ve korku saçtım.
Знаешь такого философа - Чжуан-цзы?
Filozof Zhuangzi'yi biliyor musun?
Потому что фигурой философа является для меня всегда мужская фигура.
Çünkü benim için filozof figürü hep erkek bir figür olmuştur.
Для юного философа это стало серьезным ударом!
Bu, genç filozof için ağır bir darbeydi.
Пойду-ка я учиться на философа.
Sanırım felsefe bölümünü okuyacağım.