Финансирование Çeviri Türkçe
427 parallel translation
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб.
Narko-finansmanı Amerika gizli operasyonları - için büyük bir gelir.
В 1773 году служащий банка неосмотрительно дал крупную ссуду на финансирование поставки чая в американские колонии.
1773'de bu bankanın bir memuru Amerikan sömürgelerine giden çay sevkiyatını finanse etmek için büyük bir miktar borç verdi.
Теперь, вы дружно будете бороться за займы на финансирование этого аэропорта, вместо того, что бы проверять, а работают ли сейчас здесь туалеты.
Sifonlar çalışıyor mu diye bakmak yerine böyle bir havayolunu finanse etmeyi konuşmanızın zamanı geldi artık.
Итак, я получу 30 % за финансирование... политическое влияние и законное прикрытие. - Все по вашим словам.
Demek, işi finanse etmek, torpil ve koruma için yüzde 30 alacağım, öyle mi?
НАСА одобрило долгосрочный радиопоиск сигналов, но Конгресс Когда же мы примем решение искать запретил финансирование в 1994 году, меньше чем через год фактического наблюдения. другие цивилизации в огромном космическом океане?
Bu muazzam kozmik okyanusta başka hangi uygarlıklar olabilir diye aramaya ne zaman karar vereceğiz?
Мы должны получить финансирование.
O fonu elde etmeliyiz.
Финансирование.
Sermaye.
Тот, кто получит финансирование, получит технологию.
Para kimdeyse, teknolojiyi de o elde eder.
Финансирование заставляет птичку лететь.
Bu kuşu para uçuruyor.
Этот университет больше не будет продолжать любое финансирование любого вида деятельности Вашей группы.
Üniversite bütçesinde artık sizin aktivitelerinize para ayrılmayacak.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Fakat Esperanza'nın güçlerinin tarafsız olan komşu ülkelere saldırması Meclis'in para yardımlarına el koymasına yol açtı.
- увеличенное финансирование ( консолидирование ), чтобы остановить... - Мы получаем вмешательство.
bizim ne kadar çok bütçeye ihtiyacımız olduğunu kanıtlıyor.
Или же нам стоит признать его политическим эмигрантом и прекратить финансирование?
Yada onu mülteci olarak tanıtıp yardımı kesecekmiyiz?
Финансирование нового проекта утверждено с необыкновенной легкостью.
Örnek toplamak için düzenlenen bütçe kolayca geçti.
Иначе, мы урежем вам финансирование.
Fakat, bütçeyi ona göre düzenleyeceğiz
У нас ограниченное финансирование.
Sınırlı kaynaklarımız var.
Он урезал финансирование.
O yüzden de ödeneklerimizi kesti.
Мы урезали финансирование.
O projenin ödenekleri kesildi.
Джейсон Николс теряет финансирование.
Jason Nichols araştırma fonlarını kaybedecekti.
Я не говорю про финансирование, черт побери.
Ben kampanya bağışlarından söz etmiyorum. Lanet olsun.
- Я принимаю это как оскорбление. - Отлично. Вы бы потеряли финансирование, если бы не сделали такую операцию до 1997.
- Ve 1997 yılının sonuna dek...,.. bir domuz karaciğer nakli gerçekleştirmezseniz, bu devlet ödeneğini kaybedecektiniz.
Меня всегда волновало, что случится, когда эта сучка получит финансирование.
O sürtüğün biraz para bulup böyle bir şey yapmasından hep korktum.
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
DEA'nın eğitimli bir müdahale ekibine ve yeteri kadar büyük bir bütçe.
Ну, Брюс врят ли захочет, чтобы кто нибудь узнал... до тех пор, пока он не найдет финансирование для бывшей площадки Кавайт
Peki, bruce herkes bu konuda bilmek istemiyordu... Kadar o, eski cavate sitesi fon bulundu.
Кроме того, Эн-Би-Си берет на себя финансирование всей дальнейшей работы по прокладке тоннеля.
Plus NBC will give a financial guarantee that the tunnel gets completed. Her birinize 5000 dolar.
С одной стороны предлагается финансирование предприятий.
Şirketi kurmak için sermaye yardımı yapıyoruz.
Ну да, уж извините, моё финансирование частное, как и мои результаты.
Evet, ama üzgünüm. Benim fonum şahsi. Sonuçlarım da.
Ваше финансирование – это туристы.
Fonunuz turistlerden geliyor.
Но правительство урезало наше финансирование.
Ama hükümet fonumuzu kısıyor.
Я думаю, очень важно снизить инфляцию и увеличить финансирование на дрова
Bence enflasyonu düşürmek ve ses'e yatırım yapmak da önemli.
Мне до этого дюжина школ предлагала полное финансирование обучения а потом все это исчезло... вот так просто.
Bir sürü okul bana tam burs vermişti ve hepsi yok oldu, birden bire.
Возможно оттуда ведётся финансирование террористов.
Terör finansmanını konuşalım.
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Departmanın operasyon bütçesine bir kaç mal eklenmesinden daha güzel ne var ki?
И еще, Брустер, если это сработает вы получите все необходимое финансирование.
Brewster, sistem işe yararsa sana her türlü fonu sağlarım.
Да и предки настаивают, чтобы я куда-нибудь приткнулся, а то срежут мне финансирование. Понятия не имею. Подумал, работа у вас не пыльная.
Sadece iyi olacağını düşünmüştüm.
Я исхожу из предположения, что твоими неустанными трудами... финансирование зернового пирса будет утверждено собранием.
Senin durmaksızın yaptığın çalışmalar yüzünden liman işi için fon bulunması kuruldan geçecek çünkü ben böyle varsayıyorum.
Спрашивал ли он, зачем урезал финансирование контртеррористических программ ФБР?
Belki de Bush, FBI'ın terörle mücadele ödeneğini neden azalttığını düşünüyordu.
Фонд Рокфеллера распределил финансирование проектов.
Rockefeller Vakfı yıllık burslarını bugün ilan etti.
Мне перекрыли финансирование. Имя моё поносили в каждой газете, в каждом журнале, по всей стране.
Ödeneğim tamamen kesildi ve ülke çapındaki her dergi ve gazetede adım çamura bulandı.
" Они являются последним объектом внимания Комиссии по ценным бумагам Конгресса США, но сегодня частный Манчжурский Глобальный фонд подтвердил, что он собирается продолжить финансирование частных военных подразделений, целью которых является освобождение осаждённых американских войск по всему миру.
Sermaye Piyasası Kurulu'nun yolsuzluk araştırmalarının son hedefi olan Manchurian Global bugün, dünya çapında yorgun düşen ABD askerlerine destek amacıyla özel savaş birliklerini finanse etmeyi sürdüreceğini doğruladı.
Мистер Вейланд предлагает вам годовое... финансирование в обмен на встречу. - Дайте угадаю. Он опять на нас в суд подает?
- Bizi yine mi dava ediyorsunuz?
Важным было, чтобы появился Томас Грейнджер, их последняя надежда на финансирование.
Önemli olan, maddi desteğini umdukları Thomas Granger'ın partiye gelmesiydi.
Я слышал, что Тёрнер прекратил финансирование твоего проекта.
- Turner bursunu kesmiş, öyle mi?
Ну, я не собираюсь попасть в Белый Дом в 2008, используя только мое искрящееся остроумие и финансирование от враждебных правительств.
2008 yılında Beyaz Saray'ı keskin zekamla ve düşman hükümetlerden gelen yardımlarla ele geçiremem.
Финансирование моей работы прекращено.
Sermayem kesildi.
Я у меня появляются догадки о том, откуда поступало финансирование для той кампании.
Seçim kampanyası finansmanının nereden geldiği konusunda kötü hislerim var.
Вице-президент дал ключевое финансирование вашей победной кампании.
Başkan Yardımcısı sizin seçim kampanyanızda zafer kazanmanız için finansal destek buldu.
Роберт Кинсей внес много в финансирование кампании, и как все мы знаем, он возможно использовал информацию о Звездных вратах как рычаг, чтобы попасть в список кандидатов.
Robert Kinsey, kampanyasına oldukça büyük bir finansal yardım getirdi. Bildiğimiz kadarıyla, seçimlerdeki yerini sağlama almak için Yıldız Geçidi'yle ilgili bilgilerini de yardımcı olarak kullanmış olabilir.
Мы не можем обороняться, если вы сокращаете финансирование.
Biz, Pyrite'lar gibi askeri bir işletme değiliz.
Вы урезаете финансирование?
Bekleyin.
Вы не можете урезать финансирование!
Bursumu kesemezsiniz.