Фишки Çeviri Türkçe
295 parallel translation
У большинства из них есть свои собственные фишки.
Bir çoğunun kendi numaraları var.
- Фишки или жетоны?
- Plaka mı çip mi?
- Этот брат Пайк и старик Сайкс... заставляют меня задуматься, не время ли... забрать свои фишки и найти другую игру.
İnsan, Pike kardeşin ve ihtiyar Sykes'ın fişlerini toplayıp, başka bir oyun bulmalarının vakti geldi mi diye merak ediyor.
Раздайте всем в зале фишки, пусть они поиграют за счет заведения.
Herkese fiş ver de, bedava oynayabilsinler.
Луи приносит расписки в кассу, а взамен получает фишки.
Louis, senetleri içeri veriyor ve fişleri alıyor.
- Я пойду обменяю фишки на деньги.
- Fişleri bozdurmaya gidiyorum.
- Ага, обменяю фишки на деньги.
- Evet, fişleri bozdur.
Ставить две фишки для хорошего.
- İyiyse iki yatır!
Ничего похожего у нас в монастыре не было - разве что лотошные фишки
Manastırda tek yapabildiğimiz tombala oynamaktı.
Вот вам фишки для казино.
İşte 10 dolarlık fişleriniz.
- У тебя мои покерные фишки?
- Sen poker pullarımı getirdin mi?
- У меня твои покерные фишки.
- Poker pullarını getirdim.
Это мои фишки.
Bunlar benim pullarım.
Эти фишки мои.
Bu pullar benim.
Я видел, как Вы взяли две фишки из моей стопки.
Önümden iki pul aldığınızı gördüm.
Забирайте свои фишки.
Markalarını topla.
Ставь фишки правильно.
Fişleri doğru dürüst yerleştir. - Böyle yapacaksın.
Например, этот парень, он ставит эти сиреневые фишки... по 500 каждый раз, есть только одна проблема... каждый раз он правильно угадывает.
Mesela bu adam. 500 dolarlık mor fişlerle oynuyordu. Ama ufak bir sorun vardı.
Я видел, как ты брал фишки... правой рукой.
Bu heriflerin başına gelenler ibret olmalı, eğlencenin bittiği anlaşılmalıydı. Merak ediyorum. Fişleri sağ elinle karıştırdığını gördüm.
- Я нацепил ему на шляпу фишки!
- Şapkası benim hakkım! |
- Я складываю твои фишки.
- Fişlerini düzeltiyorum.
Складывай свои фишки.
Kendi fişlerini düzelt.
- Фишки. - Да.
- Özellik katar
Понимаешь, в военной комнате все это просто фишки на доске.
Harekât Merkezi'ndeyken tahtanın üzerinde şekiller vardı.
- Ну, вы покупаете фишки... - И проигрываете их.
- Pul alıyorsunuz ve onlarla kumar oynuyorsunuz.
Какие фишки?
Hangi puldan istiyorsun?
Фиолетовые фишки.
Hepsi mordu.
"Наблюдал, каклюди воруют фишки, карты считают, напиваются в стельку!".
Bir güvenlik görevlisi olarak. Hile yapanlar, kart çalanlar ve diğer pisliklerle uğraşıyordum. Kızılderililerin yeri.
Кто вам сказал, что вы можете взять мои фишки?
- Fişlerimi kullanabileceğinizi kim söyledi?
Я предпочитаю зеленые фишки.
Yeşil taşları tercih ederim.
- Фишки, пожалуйста. - Конечно.
Fiş alabilir miyim?
Давай фишки.
Beni oyuna sok.
Сэр, вам извeстно, мы мeняeм на фишки нe мeньшe 50 тысяч?
Bayım, limitin 50.000 dolar olduğundan haberiniz var mı?
Дайтe eмy фишки.
Ona fişleri ver.
- Фишки по пятьсот, сэр.
- 500 dolarlık fiş bayım.
Почeмy всe фишки по 1000 им, а чёрным достаётся одна мeлочь?
Neden herkes 1.000 dolarlık fiş alırken, siyah adam 500 alıyor?
Подать мнe фишки, и по тысячe долларов!
Fişlerimi ver. 1.000 dolarlık fiş istiyorum!
Я мeчтаю... чтобы бeлыe, чёрныe... и дажe китайцы могли играть вместе... и y них были одинаковыe фишки!
Bir rüya gördüm... Beyaz insanlar ve siyah insanlar ve hatta Çinliler, farklı fişler almadan kumar oynayabiliyorlar.
Я уже показал ей все свои фишки, сказал лучшие реплики, а она как отмороженная, никакой реакции!
En iyi replik ve jestlerimi sıraladım ama olmuyor.
- Я сам уберу свои фишки! - Не злись.
- Ben kendi fişlerimi alırım!
Ты двигаешь свои фишки, а я свои, помнишь?
Sen kendi pullarınla oyna, ben de benimkilerle, tamam mı?
Это потому что у тебя кончились фишки?
Fişlerin bittiği için, değil mi?
Затем их судьбы меняют на фишки... И то старое колесо черной магии сделано так, чтобы никогда не платить.
Ve sonra markalara yerleştirilen kaderler kara büyülü o çark döndükten sonra asla geri ödenmezler.
Ну так будешь брать фишки или как? Я хочу взять твои фишки, но я хотел бы поднять ставки, чтобы взять больше.
- Evet ama bahse girmelisiniz.
- Выпить? Что это фишки? С таким же успехом можем на картофельные чипсы играть.
Bu önümüzdekiler patates cipsi mi?
Мне попалось 2 валета, я выбросил 2 очка, и совпали 2 фишки домино. Это калашников там, откуда я родом.
İki vale çektim, zarlarla bir yılan göz salladım ve iki domino taşını eşleştirdim.
- У нас есть фишки?
Yüce İsa aşkına. - Kumar masalarına borcun var mı?
У вас уже пару сотен лет есть фишки для таких как я. По обе стороны сраного океана! Блядь, откуда мне знать?
Ben ve son birkaç yüzyıldır halkım... lanet okyanusun her iki tarafında size borçlu olmaktan kurtulamıyor.
Давай фишки.
Fiş ver bana.
Могу я с ним встретиться? Там будут бесплатные фишки?
Bedava şeyler alabilir miyim?
Да. Посчитай фишки на столе.
Masadaki çipleri bir saysana.