Флоки Çeviri Türkçe
144 parallel translation
Флоки, убрать парус?
Floki, yelkeni indirmeli miyiz?
Не порадоваться? ! Флоки, присядь.
Neden mutlu olmayayım?
Мой господин, мы с Флоки заплатили за корабль.
Lordum, teknenin parasını Floki ve ben ödedik.
Флоки.
Floki.
Флоки!
Floki!
Флоки! Флоки!
Floki!
Мне нужен Флоки. Он здесь?
- Floki'yle konuşmalıyım, burada mı?
Но раны начинают заживать благодаря магии Флоки.
Floki'nin sihri sayesinde yaraları iyileşmeye başladı.
Флоки всегда может построить ещё один.
Floki daima bize yenisini inşa edebilir.
Да что с тобой такое, Флоки?
- Sorunun ne senin Floki?
Сколько христиан я убил, Флоки?
Kaç tane Hristiyan öldürdüm Floki?
Его зовут Флоки.
Adı Floki.
Флоки?
Floki mi?
Флоки, это мой сын Бьорн.
Floki bu benim oğlum, Bjorn.
Флоки - кораблестроитель.
Floki diğer şeylerin yanında.
Здравствуй, Флоки.
- Selam, Floki.
— Здравствуй, Флоки.
- Merhaba, Floki.
И Флоки может не выжить после тяжелого ранения.
Floki de ağır yaralandı, kurtulamayabilir.
- Флоки!
- Floki!
- Эй, Флоки!
- Hey, Floki!
— Флоки!
- Floki!
Флоки — корабельный плотник.
Marangoz Floki.
Флоки — рыбак.
Balıkçı Floki.
Флоки — отец.
Baba Floki!
Ты такой мудрый, Флоки.
Çok bilgesin Floki.
Флоки, наверное, рад.
Floki havalara uçmuştur.
Флоки сложен.
Floki çok karışık.
Флоки сердится на Рагнара.
Floki, Ragnar'a kızmış.
Флоки, ты клянешься перед богами что ты хочешь женится на этой женщине?
Floki, tanrıların huzurunda bu kadınla evlenmek istediğine yemin ediyor musun?
Что скажешь, Флоки?
Sen ne diyorsun, Floki?
Флоки, мы можем быть честны с друг другом, разве нет?
Floki birbirimize karsi dürüst olabiliriz, degil mi?
Мне нужны от тебя, Флоки, твои идеи...
Senden istediğim Floki, fikirlerin...
Флоки, это я.
Floki, benim.
Дело в том, Флоки, я не совсем уверен, что могу доверять тебе.
Durum şu ki, Floki sana güvenebileceğimden tam olarak emin değilim.
Прости меня, Флоки.
Bağışla beni, Floki.
Скажи, что он от его хорошего друга Флоки.
Sevgili dostu Floki'den olduğunu söyle.
Флоки, где ты был?
Floki, nerelerdeydin?
Флоки, ты предал богов.
Floki, tanrılara ihanet ettin.
Флоки убил его.
Onu Floki öldürdü.
Нет, Флоки убил его из зависти.
Hayır, Floki onu kıskançlıktan öldürdü.
И что в этом плохого, Флоки?
Peki bunun nesinde sorun var, Floki?
Мы не хотим тебя ловить, Флоки.
Seni boğmak istemiyoruz, Floki.
Нет, я сержусь, Флоки.
- Hayır sana kızgınım, Floki!
Поверь мне, Флоки, я полностью понимаю.
İnan bana Floki, seni çok iyi anlıyorum.
Я хочу, чтобы Флоки сделал это.
Bunu Floki'nin yapmasını istiyorum.
Ты сделаешь это, Флоки?
- Yapar mısın Floki?
Речь не о тебе, Флоки.
Bu seninle ilgili değil Floki.
К тому же, Флоки, прикрой лицо.
Bu arada da Floki sesini kes.
Флоки, забудь.
Unut gitsin Floki.
Флоки говорит, что мы предаём наших богов, служа христианскому королю и христианскому богу.
Floki Hıristiyan bir krala ve Hristiyan bir Tanrıya hizmet için kendi Tanrılarımıza ihanet ettiğimizi söylüyor.
В отличие от Флоки, я не думаю, что могу говорить за богов.
Floki'nin aksine ben Tanrılar adına konuşabileceğimi sanmıyorum.