Фондовой Çeviri Türkçe
74 parallel translation
Например, если у меня завтра будет 100 долларов я смогу заработать 500 долларов на фондовой бирже, а на следующий день 1000 долларов!
İşte sana bir örnek : Eğer yarın 100 dolarım olursa borsada 500 dolar kazanabilirim! Sonraki gün de 1000!
"Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
Savaş ilan edildi, borsa çöküyor veya yaşlı bir adam sokakta vuruldu ve toplum hayatının sessiz merkezi bir anda alevlenir. Suları kaynar ve sessiz akıntıları yeni ve dolambaçlı yollarda kıvrılır.
Я спекулирую на фондовой бирже, используя инсайдерскую информацию.
Borsadaki tüyolarla riskli kağıtlara yatırım yapıyorum.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
Biliyorsun Stella, ekonomide böbrek yetmezliğinin borsanın çöküşüyle ilgisi yoktur.
Это платье надо продавать на фондовой бирже.
Bu elbisenin borsa senetleri çıkmalı.
Да нет, что ты. Я подумал, Сабрине будет интересно побывать на фондовой бирже и на нашем заводе в Джерси...
Borsayı ve Jersey fabrikamızı görmek ister diye düşündüm.
Новости Миланской фондовой биржи.
Milano Borsası : Gıda sektörü.
Другая новость - открытие фондовой биржи...
Diğer haberlerde- -
ќни св € заны с √ алактической фондовой биржей и анализируют индексы цен.
Bilgisayarlar direkt olarak Galaktik borsaya bağlılar.
Понимаете мы можем иметь дело с войнами, мы можем иметь дело с терроризмом, мы можем иметь дело с крахом фондовой биржи и экономическим кризисом, мы можем иметь дело с этими вещами. Но как только мы начинаем замечать этот хаос внутри себя, нам становится действительно страшно.
Savaşlarla başa çıkabiliriz, terörizmle başa çıkabiliriz borsanın çökmesiyle ve ekonomik krizlerle baş edebiliriz tüm bunların üstesinden gelebiliriz ama içimizdeki kaosu fark ettiğimiz zaman...
Вы рисуете пару медведей на коктейльной вечеринке разговаривающих о фондовой бирже и считаете, что это смешно.
Kokteylde borsa hakkında konuşan birkaç tane ayı çiziveriyorsunuz ve komedi yaptığınızı düşünüyorsunuz.
У него есть страница в Интернете, называется "Воины хаоса". Там полно анархической дряни - взламывание фондовой биржи, управление самолетами. Я его прижму.
Onun "Kaos Müritleri" adındaki internet sitesi... borsa işlemlerini, hava trafiği kontrolünü, internetin kendisini bozmaya çalışan... anarşist bir saçmalık.
Я знаю, Фанг очень известен на рынке фондовой биржи.
Biliyorum, Fung borsa piyasasında çok meşhurdur.
- Подготовка. Папа работает на фондовой бирже Нью-Йорка.
Babam New York Borsası başkanı.
Работает на фондовой бирже.
Borsada çalışıyor.
Нет компаний, которые торгуют на фондовой бирже и не подразумевают свой бизнес как обычные поставки дешевой нефти.
Borsaya kayıtlı olup da, bir alım satıma üstü kapalı olarak ucuz petrol kaynağı gözüyle bakmayan bir şirket yoktur.
Следовательно если ее уже больше там нету, то это значит что фактически каждая компания переоцененная на фондовой бирже. И так как финансовое общество осознает это - это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
Eğer bu durum değişirse, borsadaki hemen hemen her şirkete aşırı değer biçilmiş olacaktır ve mali piyasalar bunu fark ettiği anda da, bu durum aşırı tepkileri tetikleyecek ve borsa çökecektir.
Я узнал по фондовой бирже для тебя.
Bugün sizin için borsaya baktım.
По всей стране нарушилось движение транспорта и была объявлена тревога заражения сибирской язвой после полудня на фондовой бирже началась обвальная продажа акций.
Bir gün içinde, ulaşım sisteminin çökmesi ve şarbon paniği yetmezmiş gibi borsadaki satışlar da tavan yaptı.
Что? Где 40 штук с фондовой биржи?
Borsada 40 bin doların var.
Не Позволяют Им Быть Вместе Резкий Скачок На Нью-йоркской Фондовой Бирже! Впервые За Последние Два Года
Ekonomi büyük düşüşte. 2000 yılından beri böylesine bir facia görülmemişti.
Торги на нью-йоркской фондовой бирже были остановлены.
New York, Nikkei ve Hang Seng borsalarında işlemler durdu.
Все это были отличные новости для фондовой биржи и для американских генеральных директоров.
Bütün bunlar menkul kıymetler borsası ve Amerikan şirketlerinin... Yönetim Kurulu Başkanı / İşçi Maaşları Oranı + % 649... yönetim kurulu başkanları için muhteşem haberlerdi.
Лучше изучу ситуацию на фондовой бирже, ведь я много о ней слышала... "
Bu borsa ne oluyor, onun hakkında çok şey duydum?
Член правления фондовой биржи Мексики.
Meksika borsası yönetim kurulunda.
Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.
Aynı zamanda orta sınıfı tekrar hisse senedi piyasasına çekmeyi, sonra da mortgage piyasası balonunu patlatarak kamuoyu güvenini tahrip edeceklerini rapor etti.
Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы
Seçildiği an Kafkasların suçluluk hissetmeleri borsa'nın düşmesinden daha fazlaydı than the stock market.
От накроторговли и незаконного игорного бизнеса прямиком к фондовой бирже.
Uyuşturucu ticaretinden yasadışı kumara ve şimdi de borsa.
скачки на индикаторе как на фондовой бирже
SE beyin sapına yayılmış.
ќни находились в нескольких шагах от Ќью -... оркской фондовой биржи.
Şirketinin merkezi New York borsanın birkaç blok ötesindeydi.
Оказывается, теорию Дэниела можно применить на фондовой бирже.
Öyle görünüyor ki, Daniel'in teorisi menkul kıymetler borsası tutumu olarak kabul görülebilirmiş.
Слухи уже расползлись по всей фондовой бирже.
Söylentiler borsada yayılmaya başladı.
Это действительно тот самый Самир, взломавший в 17 лет компьютер Токийской фондовой биржи... и украл 1.4 миллиона долларов?
Tokyo Stok borsasını hackleyip 1.4 milyon dolar çalan Sameer Ali sen değil misin?
Осталось не так много времени до открытия Нью-Йоркской фондовой биржы.
New York Stok Değişimi'nin açılmasına pek de kalmadı.
Но я заполучил того инвестора на фондовой бирже.
Ama şu yatırımcıyla işi bağladım.
Прямо как ферма в Австралии, доступ к банковскому счёту, моя акции на фондовой бирже, какао-плантации, квартира в Дакота Билдинг в Нью-Йорке, два самолёта, четыре вертолёта, двенадцать машин в гараже, соевые плантации в Мато Гроссо.
Avustralya'daki çiftliğimi, banka hesaplarıma girişi, borsadaki hisselerimi, kakao tarlasını, Dakota'daki apartmanı, New York'daki binayı, iki jeti, dört helikopteri, garajdaki on iki arabayı, Mato Grosso'daki soya tarlasını verdiğim gibi.
Четверо подозреваемых удерживают двух заложников захваченных в Готэмской фондовой бирже.
Yetkililer, dört zanlının Gotham Borsası'ndan kaçırdığı iki rehinenin yanlarında olduğunu doğruladı.
Твоя махинация с фондовой биржей не прошла, друг мой.
Borsaya saldırın var ya? İşe yaramadı, dostum!
Эй! Это ведь ты был перед фондовой биржей?
Borsanın önündeki sendin, değil mi?
У меня встреча с аналитиками фондовой биржи.
Hisse senetleri analistiyle halka açılma toplantım var.
Не похоже, что он был азартным игроком, разве что, на фондовой бирже.
Borcu yok. Borsa dışında kumarbaz da değil gibi duruyor.
А сразу после того, как ты вышвырнешь меня, я расскажу полиции о том, как ты перехватываешь данные с Лондонской фондовой биржы.
Beni attırdığınız anda polise giderim. Londra Borsası'ndan gelen verilere nasıl müdahale ettiğinizi anlatırım.
По этому кабелю к нам поступает информация с фондовой биржи.
Bu kablo, yan taraftaki borsa binasına canlı veri aktarır.
Всё произойдёт около Лондонской фондовой биржи, при свете дня, так что настоящей полиции долго ждать не придётся.
Gündüz vakti Londra borsasının önünde olacağız. Bu nedenle gerçek polisin bizi fark etmesi fazla sürmeyecektir.
Мы делаем проект по фондовой бирже в школе, и сегодня - последний день.
Okulda bir borsa projesi yapıyoruz ve bugün son gün.
IT-компания "Next Innovation" прошла листинг на Токийской фондовой бирже.
İnternet erişim şirketi Next İnnovation bugün Tokyo Sermaye Listesine girdi.
Попечителя зовут Эдриан, и он работает на фондовой бирже.
Sponsorun adı Adrian, borsada çalışıyor.
Но вы не знаете, что за последние полгода я предпринял определённые меры, чтобы стать основным акционером в понедельник утром, когда эту компанию зарегистрируют на фондовой бирже Нью-Йорка.
Bilmeyeceğiniz şey, son altı ayda New York şehri borsasına girdiğinde bu şirket pazartesi sabahı beni en büyük ortak yapacak bir konuma geldim.
Эти - из зала Чикагской фондовой биржи.
Bunlarda Chicago Borsası'ndan. Reid sen misin?
Почему-то я не думаю, что Иисус пришел на землю, чтобы он мог звонить в колокол на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Ve buna rağmen, zenginler, en başından beri Hz.
224 ) } Участник 278 ) } Чхве Ук Хван 325 ) } 29 лет 414 ) } Работник фондовой биржи Вперёд!
Hadi işe koyulalım!