Фора Çeviri Türkçe
92 parallel translation
Фора чересчур высока.
- Bu oldukça yüksek bir talep.
У природы была фора в 4 миллиарда лет.
Doğa buna 4 milyar yıl önce başlamıştı.
Но не забудь, что Руби полагается фора как бывшей зависимой от партнера половине.
Unutmayın ki Ruby'nin büyük bir dezavantajı var çünkü kendisi iyileşmekte olan bir bağlaşık. Bugün işten kovuldum.
У тебя будет фора во времени.
Zaman sınırlaman olacak.
Но он ведь играл с форой? Какая была фора? Играл с форой, да ещё и чёрными.
Komi olsaydı Akira-Kun kazanırdı 2, 3 moku'nun burada önemi yok
Если бы не фора, Акира-кун бы точно выиграл.
Bir dakika bekle
Насколько я понимаю, у них фора в 20 минут.
Bana kalırsa, 20 dakika önümüzdeler.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
Felix Faure gibi köşeme çekilmek isterdim.
Чёрт, у тебя была 400-летняя фора, долбоёб.
Şimdi.. Diğer insanların da sorunları var Amerika'da.
Фора - пять камней?
5 handikap iyi mi?
- У него есть фора....
- O senden önce başladı.
Если будут преследовать, то у нас будет фора.
- Bu akşam kaçacağız. Peşimizden gelirlerse en azından biz bir adım önde oluruz.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
Madem öyle niye bu kadar geciktin?
Добавили её штучек-дрючек? чтоб у неё была фОра?
Avantaj kazandırmak için ilave nitelikler mi yükledin?
У них фора минут 10.
10 dakika önce gittiler.
Мне увеличат пенсию, а тебе будет фора при сбросе балласта, начиная с Баррела и Роулза.
Ben emekli aylığıma zam hakkı alırım sen de oradaki kuru dalları temizlemeye başlarsın. Burrell ve Rawls'dan başlayarak.
- Мда. Это и была наша фора.
Avantajlı durumda olmamız için yeterince fazla bir süre.
У него фора, он может уже быть там
Önden başladı. Her yerde olabilir.
- Мне нужна фора.
- Ben önden başlarsam olur.
- У убийцы большая фора.
- Katil süre olarak avantajlı.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Bu adam her kim ise beni yakanların herbirisini adını ve mevkisini biliyor. Ayrıca bunun ne kadar değerli ve de tehlikeli bir bilgi olduğunu da biliyor. Üstelik üç gün önümüzde.
Победителям фора не нужна.
Galiplerin paraya ihtiyacı yoktur.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Eğer böyle kalmasını istiyorsan, helikopter istiyorum, telsiz kapalı ve 30 dakida içinde, ve.. Eddie İzzard show'a iki bilet.
У неё же фора!
O benden bir sıfır önde başladı.
Будет фора.
Zaman kazandırır bize bu.
Это фора примерно в 7 секунд.
Yani yaklaşık 7 saniye öndeydi.
Морган уже должен быть здесь У них неслабая фора.
Çocuklar, Morgan şimdiye kadar gelmiştir.
Ты единственный, кому необходима фора.
Avantaja ihtiyacı olan sensin.
При том, что у них фора 17 часов?
Bizden 17 saat öndelerken mi?
Хорошо, если он думает, что знает, чем он занимается, значит, у него есть фора.
Böyle dediğine göre avantaj onda demektir.
Лес обыщут с собаками, но у него была неплохая фора.
- Hayır. Köpekli ekipler ağaçlık alanı arıyor ama bayağı yol kat etmiş olmalı.
У вас будет 30минутная фора.
Otuz dakikalık bir başlangıç süreniz var.
Нам пригодится любая фора, которая подвернётся.
Elde edebileceğimiz her avantaja ihtiyacımız var.
И сейчас эта фора - наше знание и их незнание.
Ve şimdi biz biliyoruz, ve onlar bilmiyor.
Мне просто нужна фора. Вот и все.
Sadece bir avantaja ihtiyacım var, bu kadar.
Значит, у него перед нами фора в 8 часов.
Yani bizden 8 saat önde.
У меня даже фора есть.
Evet, onlara avans verdim.
У них есть фора в 24 часа.
Yirmi dört saat önümüzde olmalılar.
У него двухчасовая фора.
Herif bizden iki saat ileride.
Вы несомненно лучше моего понимаете существо, но так у вас и фора.
Görünüşe göre yaratığı benden daha iyi anlıyorsun. Ne de olsa avantaj sende.
Уходим, у нас есть фора, прежде чем она сдаст нас.
Şimdi gidersek, bizi açığa çıkarmadan önce bir adım önde oluruz.
Ты уверен, что тебе не нужна фора?
Önden gitmek istemediğine emin misin?
У нас приличная фора.
İyi bir başlangıç yaptık.
Раз он думает, что ты ничего не знаешь, у тебя фора.
Bu senin avantajın, kullan onu.
У черепахи фора в 10 метров.
Kaplumbağa 10 metre önden başlıyor.
Мне просто нужна фора побольше.
Sadece biraz daha önden başlamaya ihtiyacım var.
У нас есть фора.
Janeway tamam.
И я выиграю, потому что у меня есть фора.
Çünkü yarışa senden bir adım önde başladım.
Мне нужна фора.
Başka bir şansa ihtiyacım var.
Но мне нужна фора.
Ama avantajın bende olması lazım.
И фора.
Üstünlük de kazandılar.