Формуле Çeviri Türkçe
59 parallel translation
В формуле недоставало лишь маленькой детали... правда, совсем маленькой.
Yalnızca bir veya iki deneme yapmam gerekiyordu. Bu da en fazla birkaç ayımı alırdı.
Посмотрите : Мы видим что "G" подобно "C" в формуле E = MC в квадрате.
Burada G'yi, E = MC'deki C çarpanı gibi kabul edebiliriz.
Теперь, согласно этой формуле, их силы притяжения... стремятся свести к нулю расстояние между ними.
Bu formüle göre, her ikisinin çekim güçleriyle birbirlerine yaklaşarak en son yapışmaları gerekiyor.
Да? Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
Soğuk füzyon formülü üzerinde her testi yaptım ve, sonuç şu ki formül sadece yarım değil, aynı zamanda imkansız da.
Это ключ к формуле доктора Рассел. Да.
Bu, Dr Russell'ın formülünün anahtarı.
Статья для Интернета, которую я пишу в данный момент, основана на формуле генома существ, которые не имеют генов.
Şu anda üzerinde çalıştığım makale genleri olmayan... yaratıkların gen haritasını çıkarmak üzerine bir formülle ilgili.
Подумайте о следующей формуле.
İşte, üzerinde düşünmemiz gereken bir formül :
Не знаю, даже, что было в старой формуле.
Eski formülde ne olduğunu bilmiyorum.
Я допустил ошибку в формуле.
Formülü yanlış hazırladım.
Что такого важного в этой формуле?
Bu formülü bu kadar önemli kılan ne?
Я буду автогонщиком. Увидишь, я буду пилотом на Формуле 1.
- Araba yarışçısı olacağım.
Вот только эта таблетка сделана по секретной формуле.
Bunun gizli bir formülle yapılmasının dışında.
Или возьмем скорость света'c',.. изменение массы атомного ядра'm', и тогда вычислим энергию высвобождения.. по следующей алгебраической формуле E = mc2.
Veya ; ışık hızına "c", bir atom çekirdeğinin kütlesindeki değişikliğe "m" diyelim, ve sonra aşağıdaki cebirsel formülle açığa çıkan enerjiyi hesaplayalım, E = mc2.
- Этого пока нет в формуле.
Henüz yarışın bir parçası değil.
Они решили вернуться к первоначальной формуле.
Asıl formüle bağlı kalmaya karar verdiler.
Я сказал тебе не готовить по моей формуле, и ты конечно же так и сделал.
Sana benim formülümle üretmemeni söyledim ve sen başının dikie gidip ürettin.
Он был в формуле из моего видения.
Öngörümdeki formülde de vardı.
Эмм, есть вопросы по формуле?
Formülle ilgili sorusu olan?
Просто следуйте небольшой формуле, называемой П.Б. и К. :
M.E.N. formülünü takip etmeniz yeterli.
Нам по прежнему не удается выяснить, где это устанавливается в формуле.
Formülün neresinde olduğunu hala bulamadık.
Ты умеешь варить по формуле Уолтера?
Walter'ın formülünü pişirebilir misin?
Вот их характеристики : 220 лошадиных сил при массе 158 кг, минимальный набор агрегатов для максимизации эффективности, соотношение мощности к массе намного выше, чем в Формуле-1, и скорость тоже.
Rakamlara gelince, 220 beygir gücü, 158 kilo, maksimum performans için minimum mekanizma, bir Formula Bir arabasından çok daha fazla güç-ağırlık oranı ve hız.
Двигатель в этой машине изготовлен компанией "McKernon Motors", промышленный стандарт в "Формуле-1".
Bunun içindeki motor McKernon Motors tarafından F1 standartlarında yapıldı.
Вот почему Формуле 1 нужна Феррари И вот почему современному ралли нужен другой Мини
Formula 1'in Ferrari'si gibi modern dünyanın da bir Mini'ye ihtiyacı vardı.
По ним ясно, где ошибка в формуле, где эксперимент пошёл не так.
Katkı formülü başarısız olduğunda tüm proje başarısız demektir.
Поэтому, узнав о моей формуле, о её действии, он не смог устоять.
Formülümü ve neler yapabildiğini öğrendiğinde buna karşı koyamadı.
Все авторские права и патенты, относящиеся к любому изобретению, формуле или процессу должны быть переданы федеральному правительству путем дарения, с предоставлением дарственных сертификатов, подписанных нынешними владельцами указанных авторских прав или патентов.
Herhangi bir buluşa, formüle veya işleme ait tüm telif hakları ve patentler bahsedilen telif hakları veya patent sahiplerinin imzaladıkları Hediye Çekleri ile federal hükümete devredilecektir.
В формуле есть ядохимикат!
Formülde size zararlı olan bir şey var!
В то время как в Формуле 1 есть повороты и прочие вещи, которые нужно помнить.
Oysa Formula 1'de, dönemeçler ve hatırlaman gereken şeyler var.
Клей известная фигура в Формуле 1, а вы просто новобранец!
Clay Formula 1'in önemli bir ismi. Sen ise bir çaylaksın!
При равных условиях, как было в Формуле 3, - я бы тебя победил, ты сам это знаешь.
Eşit şartlarda, Formula 3'te olduğu gibi seni yenerdim ve bunu sen de biliyorsun.
В Формуле 1 она известна как "Кладбище".
Formula 1'de mezarlık olarak biliniyor.
Взбалмошными балбесами в Формуле 3.
Formula 3'te yarışan aceleci aptallardık.
Он рассказал мне о своей секретной формуле счастья.
Böylece bana gizli mutluluk formülünü söyledi.
убийство напарников... когда заплатил ему чтобы ему сделали зубы по моей зубной формуле.
Uranyum, ajan arkadaşlarımı öldürdüğüm için benim diş kaydımla tutsun diye dişlerini deldirmesi için para verip sonra yaktığım adam için. - Tanrım, dişçi. - Lanet olsun, dostum.
Но что самое важное в формуле 1 + 1 = 2?
Ancak 1 + 1 = 2 dediğinizde önemli olan nedir?
В формуле должна стоять четверка, а не шестерка
x - 4, formüle koyduğunuz 6 gibi değil.
Мы идентифицировали изготовителя маски по формуле краски.
Boya formülünden maskenin üreticisini bulduk.
'Итак, спасибо формуле Ранвира.' 'Жизнь вернулась в нужное русло.'
'Böylece, Ranvir'in tavsiyesi sayesinde''hayatım yoluna girdi.'
Теперь надо лишь позаботиться о массовом производстве вакцины по первоначальной формуле.
Bu noktadan sonra iş sadece aşıyı daha büyük miktarlarda üretmeye kaldı.
Да, как в Формуле-1.
Evet, aynı Indy 500 yarışlarındaki gibiydi.
Но я думаю мы все согласны что истинная красота находится в моей гиперконцентрированной - формуле дендротоксина... - моей системе...
Ama sanırım hepimiz şu konuda hemfikiriz olabiliriz benim hiper yoğunlaştırılmış dendrotoksin formülümün asıl güzelliği...
Концентрированной формуле дендротоксина.
-... fırlatma sistemi, belli ki.
Раннее "Сверхъестественное", следовало простой формуле "монстр недели".
Supernatural'ın ilk bölümleri, her hafta bir yaratık formülü ile ilerliyordu.
Ответ находится в формуле.
İspatımız bu formülde saklı.
Как в формуле Кока-Колы?
CocaCola gibi mi?
все по формуле.
Bir formülü ver.
Просто я считаю неправильным сводить всё, что происходит в момент смерти к одной химической формуле.
- Bence ölüm anındaki her şeyi tek bir kimyasal denkleme indirgemek çok kibirlice bir şey.
Этот коктейльчик изготовлен по моей особой формуле.
O küçük karışım benim özel formülüm.
Я следовал формуле.
Formülü uyguladım.
Речь идет о формуле.
Formülle ilgili olduğu için.